English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Убита

Убита translate French

1,328 parallel translation
Моя бабушка была убита. Рене был после.
Grand-mère a été assassinée, René me pourchassait.
Доктор Свифт, вы отдаёте себе отчет в том, что группа студентов колледжа подверглась нападению и была убита прошлым вечером рядом с этим учреждением?
Dr Swift, êtes-vous au courant qu'un groupe d'étudiants a été attaqué et tué près d'ici la nuit dernière?
Тогда почему Надя Собелл была убита - Одной из ваших призовых пуль? - Моей?
Écoutez bien... j'ignore pourquoi, mais vous vous trompez sur moi.
Вскрытие показало, что пуля, которой она была убита была выпущена из оружия, которое числится за агенством.
D'après l'autopsie, l'arme qui l'a tuée venait de notre service.
И когда международная политическая фигура была убита на американской земле двумя людьми, взятыми под стражу агентом МВД который по всем сведениям был убит вы говорите нам, что мы должны думать о том, что происходит.
Un homme politique étranger est assassiné sur le sol américain par 2 hommes sous la responsabilité d'un agent, qui joue en solo, que doit-on en penser?
- Сэр? Ваш ассистент, Мэри Бет, была убита.
Votre assistante a été tuée.
Представьте каково это когда ваша маленькая дочка жестоко убита.
Imaginez ce que c'est... d'avoir sa petite fille assassinée violemment.
Сегодня ровно год, как была зверски убита твоя семья.
Il y a un an, votre famille a été massacrée.
Дом и комната, где была убита Лиза Белл, очень похожи на место убийства, совершенного 30 лет назад.
La maison, et la pièce où Lisa Bell a été tuée ont été le lieu d'un homicide, il y a 30 ans.
- Она била убита - Прям перед ним.
Elle a été tuée... devant lui.
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Parfait. Ça fait un but, mais il faut encore lier Rutledge au meurtre. Quand j'étais en Tchétchénie où j'identifiais les corps... une victime avait subi une torture ukrainienne, "l'hirondelle."
Где вы находились 3 дня назад, в вечер, когда была убита доктор Касвелл? В Лос-Анджелесе.
Où étiez-vous il y a trois nuits quand le Dr Kaswell a été tué?
Мой русский мастер по бровям была убита - длинная история.
La Russe qui m'épile s'est fait assassiner. Longue histoire.
Судя по записям, она убита два года назад.
Selon le dossier, elle a été tuée il y a deux ans.
То есть, есть шансы, что она была убита.
Alors, il est possible qu'elle ait été étranglée.
Саммер Девенпорт, наследница Стар-Айленд, была жестоко убита в своем доме сегодня утром.
Summer Davenport, l'héritière de Star Island, a été sauvagement assassinée ce matin à son domicile.
Я понимаю, но этим утром на Стар-Айленд была изнасилована и убита женщина.
Je comprends, mais il y a une femme qui a été violée et assassinée ce matin sur Star Island.
'Прошло 30 лет с того момента как моя мать была убита Триффидами.
Il y a trente ans, ma mère a été tuée par une triffide.
Это произошло 30 лет назад, когда моя мать была убита триффидами.
Il y a trente ans, ma mère a été tuée par une triffide. Elle essayait de les comprendre.
Убита в потайной комнате, которую он соорудил под землей.
Assassinée dans une pièce construite sous terre.
Силуэт - убита стала жертвой своего непристойного образа жизни.
La Silhouette assassinée, victime de son style de vie indécent.
Дебора Лерман была не просто убита, это была казнь.
- Deborah Lehrman n'a pas été simplement assassinée, elle a été exécutée.
Необычно потому, что Дебора Лерман была убита незадолго перед тем, как должна была побеседовать с прокурором по поводу другого таинственного исчезновения, произошедшего 20 годами раньше.
- Curieux, en effet. Deborah Lehrman a été assassinée quelques jours seulement avant que le procureur Janice Rizzo n'ait l'intention de l'interroger sur un autre mystère :
Мой брат совсем ребёнок, а мать нерешительна и убита горем.
Mon frère est petit, ma mère velléitaire et brisée de chagrin.
Моя мама была убита 10 лет назад.
Moi, ma mère a été assassinée, il y a dix ans.
Мы можем представить все так, будто бы заключенная была убита при попытке к бегству.
- Que proposez-vous? On peut faire passer ça pour une tentative d'évasion ratée.
Почему вы ничего не рассказали об этом, когда узнали что Софи была убита?
Pourquoi n'avoir rien dit quand vous avez appris le meurtre? Je savais ce que vous penseriez.
А ты никогда не говорила ему, что убита была твоя мать.
Vous ne lui avez jamais dit qu'il s'agissait de votre mère.
Может быть то, из-за чего Урсула была убита.
- Peut-être la raison de sa mort.
в Розуэлле, которые говорят, что видели как вы спорили с жертвой в тот день когда она была убита.
- On a des témoins à Roswell qui vous ont vue vous disputer avec le témoin le jour de sa mort.
Женщина была убита.
Une femme avait été assassinée.
Единственное публичное появление поп-звезды с момента ее мучительного испытания произошло на похоронах ее подруги Ванессы Паттон, которая фактически замещала знаменитость, когда была убита фанатом.
La seule apparition publique de la pop star était aux funérailles de son amie Vanessa Patton qui jouait le rôle de la jeune star quand elle a été tuée par un fan.
Но Сент-Клер была убита до того, как она смогла рассказать обо всем городскому совету.
Mais St Clare a été tuée avant de pouvoir parler.
Да, это задокументировано в деле - ведет прямо туда, где Сара Брэдстон была убита.
Oui, c'est aussi répertorié dans le dossier comme... menant droit où Sarah Bradstone a été assassinée.
Это значит, что, скорее всего, она была убита в одном из номеров на этом этаже.
{ \ pos ( 192,240 ) } Elle a dû être tuée dans une des chambres de l'étage.
Вуаля! И она будет убита на повал моей добротой.
Et enfin : "Vous avez une voix très sexy."
Я считаю, что наша жертва могла быть убита вампиром.
Je pense que notre victime a peut-être été tuée par un vampire.
Что вполне объяснимо, так как Рене была убита прежде, чем ее сбросили в шахту лифта.
Ce qui serait logique, car Renee a été tuée avant d'être jetée dans la cage d'ascenseur.
И? Очевидно, жертва была убита ручкой.
La victime a clairement été tuée avec un stylo.
Его жена была убита - вероятно, Энрайтом.
probablement par Enright.
Ее коллега рассказала о стычке с парнем из нашего описания - клиент, чья болонка была убита в парке другой собакой - ротвейлером.
Un de ses collègues nous a dit qu'elle a eu une dispute avec un gars qui correspond peut-être au portrait. Le Bichon Frisé d'un client a été tué par un Rottweiler dans le parc.
Вторая жертва, Карен Лаграсса, была убита в прачечной.
La deuxième victime, Karen Lagrassa, a été tuée dans une laverie automatique.
Если бы я была убита как Мэрли, Твоя жизнь стала бы проще.
Si j'étais tuée comme Marly, ta vie serait plus facile.
Хорошо, тут Алексис Вилкс была убита.
D'accord, voilà où Alexis Wilkes a été tuée.
Убита в ее собственном номере и выброшена в прачечной.
Tuée dans sa chambre, puis jetée avec le linge sale.
Мы думаем, она была убита около часа назад. Сосед услышал крики, позвонил 911.
Tuée il y a 1 h. Un voisin a entendu des cris et a appelé la police.
Несмотря на то, что мы не ставим под сомнение факт, что Келли Флауер была убита, мы сохраняем за собой право отрицать наличие достаточных оснований для утверждения, что наш клиент совершил это убийство. Мы также возражаем против приобщения данного видео к делу.
Bien que nous confirmions le fait que Kelly Flower a été assassinée, nous rejetons la possibilité que mon client ait commis ce crime et rejetons cette vidéo comme pièce à conviction.
и по нашему мнению была жестоко замучена и убита
{ \ pos ( 192,225 ) } et, selon nous, elle a été sauvagement torturée et tuée
Мы действительно уверены в том, что она была убита в связи с этим делом?
Est-on sûre qu'elle a été tuée en rapport avec cette affaire?
Извините конечно, но женщина с которой вы спали была убита во время вашей предвыборной кампании.
Excusez-moi, mais la femme avec qui vous couchiez... a été tuée sur le parcours de votre campagne.
Итак, очевидный вопрос : почему подающая надежды молодая женщина была убита?
Quel éléphant dans la pièce? Pourquoi une jeune femme pleine d'avenir a été tuée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]