English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Убожество

Убожество translate French

74 parallel translation
Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
et mes atours de reine en haillons de gueuse.
$ 1750. Это даже на $ 50 меньше, чем за то убожество.
1750. 50 dollars de moins que celle où l'on ne tenait pas debout.
Я убожество!
Je suis minable.
Ты убожество, Ригган... катаешься по полу с жеманным театральным пидором... в сраной дыре на 800 мест.
Tu es lamentable, Riggan, à te rouler par terre avec cette chochotte de théâtreux dans une salle miteuse de 800 places.
Они променяли зеленые леса на эти руины. Убожество.
Ils ont échangé leurs arbres contre cette ruine lamentable.
Ну и убожество...
- Quel gâchis. - Quel gâchis.
Ты убожество.
Pauvre con!
Такое убожество, эта аренда!
Je l'ai loué.
Развлекательные комплексы для взрослых, по крайней мере те, что я видела, - просто убожество. Они обычно создаются при популярных видеомагазинах...
Jusqu'ici, ces parcs pour adultes étaient plutôt bas de gamme, avec des jeux vidéo médiocres et...
Теперь я перелопачиваю убожество Грейга и сплю на диване у Ники.
Je devais réécrire cette merde et je pieutais chez Nicky.
Такое убожество, Мардж.
Quel manque de classe.
Одна звёздочка - это убожество,... но когда их четыре, только и горюешь : "ах, одну звездочку снимут!".
Une étoile, ce serait l'horreur. Mais 4, ça débouche sur : "Malheur, j'ai perdu une étoile!"
Не можешь что-нибудь с этим сделать Выглядит, как полное убожество.
Vous voulez bien faire quelque chose pour ça? On dirait un rat mort
Убожество.
C'est pathétique.
- Да. Вот такое убожество
- N'est-ce pas totalement ridicule?
Нда, убожество
Oui, ridicule.
Я - убожество!
Je suis hideux.
Стив прав. Это я - убожество... Внутри!
C'est moi qui ai été affreux... à l'intérieur.
Ты маленькое убожество., маленький кусок дерьма.
Petite vermine. Espèce de nul.
Убожество.
C'est pathétique!
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Pensez-vous vraiment, que Sa Majesté serait contente de dépenser une petite fortune pour une aussi grande porcherie?
Прекрати это убожество.
Arrête! Tu es ridicule.
Убожество.
Pathétique.
Знаешь что убожество ты!
Tu sais quoi? Tu me donnes envie de vomir!
Посмешище - не это убожество, а мы с вами.
Vous savez quoi? Ce n'est pas lui le plus risible. C'est nous.
Что за убожество.
Mais quelle purge!
Убожество!
Pitoyables!
Я просто убожество от природы.
Je suis une erreur de la nature.
Так что, по сути, я была первой. - Убожество. Убожество.
Donc, officiellement, j'étais la première.
Какое, блядь, убожество.
Ça me fait une belle jambe.
Такие мужики, как ты, самое убожество.
Les hommes comme toi sont les pires.
Да ладно тебе, это убожество.
C'est pathétique!
Какое убожество.
C'est elle qui le dit.
Надеюсь, внутри не такое убожество.
J'espère que c'est plus beau à l'intérieur.
А как его еще называть? ! "Убожество".
- C'est quoi pour toi?
Что за убожество!
Le décor de ce bureau laisse à désirer...
Не много? Да ладно, Скотти. Это архитектурное убожество.
C'est une abomination architecturale.
Они не догадываются, какое она убожество, в отличие от меня.
Ils ne connaissent pas la misère qui l'habite comme je la connais.
Ты ещё можешь назвать это убожество "фильмом"...
Ce ramassis de saloperies, tu appelles ça un film?
- Какое убожество.
- C'est pathétique.
Убожество!
Pathétique.
Где ты только выкопал это убожество?
La vache! Où t'as dégoté ce cornichon?
Какое убожество!
J'aime trop la vie de prison.
Их квартира - полное убожество.
Ils vivent dans un taudis.
- Какое убожество!
Elle doit me trouver!
- Какое убожество.
- l'amour et la luxure...
Что за убожество!
Pitoyable.
Убожество просто.
C'est pathétique.
Для начала, закрасить вот это убожество.
Pour commencer, virez cette merde.
Убожество.
Bête de foire.
Разрази меня гром, коли он не убожество.
Sûr, il fait peine à voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]