English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Уборщица

Уборщица translate French

201 parallel translation
"В семь утра уборщица, Элизабет Бриггс..."
A sept heures ce matin, la femme de ménage, Elizabeth Briggs... Quoi!
Дальше ты мне предложишь вымыть полы? Я, что - уборщица?
Tu voudrais que je récure par terre aussi?
Уборщица сказала, что утром он продолжал ещё играть. Да, немного улик.
Il jouait encore ce matin.
Эта запись звучала на патефоне Прэбла когда уборщица обнаружила его тело.
Le disque que la domestique de Prebble a trouvé sur le phono!
Насколько знаю, уборщица в вашем полном распоряжении.
Tant que vous voudrez.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
A 23 h 57,  a sera la panique dans le musee. A minuit, l'equipe d'entretien arrive. Quoi qu'il se passe, gardez votre seau pres de vous.
А! Ваше ведро и уборщица!
Le nouveau seau et la femme de ménage.
Раньше сюда раз в неделю приходила уборщица но пришлось её уволить.
J'avais une femme de ménage tous les lundis... mais je l'ai virée.
Уборщица все время меняет график.
La femme de ménage ne vient jamais les mêmes jours.
Кристиан, это уборщица едет наверх.
Christian, c'est une ménagère qui monte, c'est tout.
Полагаю уборщица нечасто заходит прибраться, так что...
Je suppose que la bonne ne vient pas souvent mettre de l'ordre alors...
И аппетитна, как уборщица общественного туалета на пенсии, и никаких тебе сюрпризов.
En retraite. Sans surprise. Arrête.
Нас чуть не застукала уборщица.
La femme de ménage a failli nous surprendre.
Рада, что у вас появилась уборщица.
Je suis contente que la femme de ménage soit passée chez vous.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
Mais le lendemain, la femme de ménage... les a trouvés, couchés... criblés de balles, calibre.38.
— Я была прислугой. Уборщица? — Да.
Moi, j'étais femme de ménage.
Мне стало известно, что вы и уборщица занимались сексом на столе в вашем офисе.
J'ai appris que vous et la femme de ménage avez eu des relations sexuelles sur votre bureau.
- Да, моя уборщица - португалка.
Ma femme de ménage est portugaise.
Верно, потому что я... уборщица.
Bien sûr, parce que... je suis la concierge.
- Уборщица.
Concierge!
Она в курсе, что она уборщица.
Elle sait qu'elle fait le ménage.
Она ведь даже не уборщица.
C'est pas une vraie femme de ménage.
У тебя есть уборщица.
T'as une bonne.
Она не совсем уборщица. Она могла бы быть корреспонденткой.
C'est pas une bonne, mais une future journaliste.
И что ты хочешь сказать? Что я плохая уборщица или я что-то типа проститутки?
Je suis une mauvaise bonne ou une espèce de prostituée?
Я подумал, что ты мог бы ее почистить. Или твоя уборщица.
Tu pourrais peut-être la nettoyer, toi ou ta bonne.
- А выглядит как уборщица. - 3акрой двери.
- elle ressemble a une concierge - ferme la porte!
А я в свою защиту могу сказать, что та уборщица сама ко мне пришла.
C'est la femme de ménage qui m'avait fait des avances.
Это моё дело, потому что именно мне позвонит твоя чёртова уборщица, когда найдёт тебя висящим на потолочной балке со стояком!
ça me regarde, car c'est moi que ta femme de ménage va appeler pour me dire qu'elle t'a trouvé pendu à une poutre en train de bander.
Это же просто уборщица.
Ce ne sont que des techniciens de surface.
Уборщица - тоже зритель.
Ils font aussi partie de votre public.
Я не уборщица.
Je suis créative. Je suis pas une... balayeuse.
Я - хорошая уборщица.
Je suis une excellente femme de ménage.
Уборщица сюда не заходила, палата не используется.
Personne n'a fait le ménage.
Это не уборщица.
Ce n'est pas ça.
У меня есть уборщица. Давай бросай.
J'ai quelqu'un pour le ménage.
Уборщица для уборщицы?
Aider une femme de ménage?
Уборщица убрала.
C'est la femme de ménage.
Итак, уборщица мы хотим узнать, где находится швабра.
Alors, femme de ménage, on se demandait où était la serpillière.
Ты же уборщица, а я - осёл.
Vous êtes domestique et moi naze.
А не то я как уборщица : "Только прибрал".
J'ai l'impression d'être une bonne. "Je viens de nettoyer!"
Маме моей nодруге нужна уборщица.
Faire le ménage, chez la mère d'une amie.
Папань, да она всего лишь уборщица
C'est juste une employée de maison, papa.
Джин - уборщица в том же здании, где работает Бод, но Джин не похожа на остальных уборщиц.
Jin est agent d'entretien dans l'immeuble où Pod travaille. Mais Jin n'est pas comme les autres.
Это Кармен Флорес. Она здесь уборщица.
Je te présente Carmen Flores.
Слава Богу! Эта уборщица меня обчистила!
Cette femme de ménage m'a complètement nettoyé.
Уборщица сказала, что вы не ночевали.
On m'a dit que vous aviez découché cette nuit.
Уборщица не могла положить одну из моих теннисных юбок с твоим снаряжением?
La femme de ménage a mis ma chemise de tennis dans tes affaires? - Non. Tu fais quoi?
Уборщица почистит диван сразу как только я уйду.
La femme de ménage peut venir pour nettoyer le divan dès que je serai partie.
Чертова уборщица.
Salope.
Уборщица? Коммунальные услуги?
LA femme de ménage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]