English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Уголь

Уголь translate French

297 parallel translation
Это последний уголь.
Il n'y a plus de charbon.
Зачем они нам? - Уголь - я понимаю.
On n'a pas besoin de stylos.
Скребли и скребли, а мистер Уголь лежал и смеялся.
Vous aviez beau frotter, M. Charbon restait là et se moquait de vous.
Это из-за того, что уголь подешевел.
C'est parce qu'ils n'ont plus l'ancien prix pour le charbon.
Старый уголь уже дрожит в горе.
La vieille mine va avoir les filons qui tremblent.
Баржа разгрузила уголь на судно следовавшее в Гондурас.
La péniche versait son charbon sur un bateau qui partait au Honduras.
- Сейчас древесный уголь, по 70 франков.
- Un charbon de bois neuf. Avec ça, je tape le 70.
Кто бы мог предположить, что придется возить в этих контейнерах помидоры и уголь?
Qui eût cru qu'un jour on remplirait nos zincs de charbon et de tomates?
Уголь мокрый.
- Ce charbon qui prend pas.
Угольщик мочится на уголь.
Ce salaud de charbonnier qui pisse dessus.
Ничего не говорить, пока вы не будете иметь все необходимое -... еду, уголь и прочее.
Pas un mot jusqu'à ce que vous vous soyez procurer des vivres, du charbon, le plus possible à crédit!
Где вы получаете уголь?
Où c'est qu'ils donnent le charbon gratis?
Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Tes compagnons volent le charbon et je ne vois rien.
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
J'appellerai Nellie, si j'ai besoin d'elle, toi, si j'ai besoin de toi, la compagnie de glace, si j'ai besoin de glace et les gens du bonheur, si j'ai besoin de bonheur.
А! Восточный уголь и кокс.
- Eastern Coal and Coke?
Во-первых, нитрат калия. И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь...
D'abord, du nitrate de potassium... et maintenant, s'il parvient à trouver du soufre et du charbon...
Вы знаете, где добывается уголь?
N'est-ce pas une mine où on ramasse du charbon?
Ты знаешь, нефть и уголь не будут создавать его.
Mais pétrole et charbon ne peuvent pas nous emmener là.
Мы сжигаем ископаемое топливо : уголь, газ и нефть, которые выделяют в атмосферу углекислый газ, способствуя нагреванию Земли.
Nous brûlons des combustibles fossiles : charbon, gaz, pétrole... et émettons du dioxyde de carbone... qui réchauffe la Terre.
Это потому, что он принимал уголь.
C'est parce qu'il les fait griller.
Черный, как уголь!
mais on dirait du charbon.
Может, уголь какой сучий выскочил? Делов натворил, а?
Peut-être qu, un morceau de braise aurait sauté et fait tout ce travail.
Уголь, нефть, железные дороги.
charbon, pétrole, chemins de fer...
и в ценах на уголь, и за место в церкви. и над всем этим был ветер, такой же непрерывный, скрегочущий по нервам.
Il y a concurrence sur tout, aussi bien pour la vente du charbon que pour le banc à l'église, pour les vertus qui se combattent entre elles, pour les vices qui se combattent entre eux, et pour la mêlée générale des vices et des vertus,
А дрова и уголь?
Ou du bois et du charbon?
А вы не могли бы мне сказать, где я могу купить уголь и дрова?
Pourriez-vous m'indiquer où je pourrais acheter du charbon et du bois?
Вот. Уголь для кремации.
Du charbon de bois spécial pour l'incinération.
У него крайне редко кончается уголь.
Il ne tombe pas souvent en panne de charbon.
Уголь доставляют?
On livre le charbon?
Ну... уголь, нефть и атом...
Les gens du charbon, du pétrole et du nucléaire.
Когда красный семафор или уголь кончится.
Soit à un feu rouge soit pour prendre du bois.
Я слышала, что вы жжете уголь и нагреваете воду, чтобы крутить колеса и делать землю плодородной?
J'ai entendu dire que vous faîtes brûler du charbon et chauffer de l'eau pour faire tourner des roues et rendre les champs fertiles?
Хочешь активированный уголь?
Tu veux du charbon pour te soulager?
Ищите уголь, наверное.
Vous cherchez encore du charbon?
"Те, кто не пошёл на фронт, работали в шахтах, "... добывая уголь, который служил топливом для кораблей.
Ceux qui étaient là travaillaient dans les mines pour approvisionner les bateaux.
Уголь был нужен всем —
Le charbon était taillé à la hâte.
"... и вот те, кто выжили в окопах, уже погибали за уголь.
Ceux qui survivaient aux tranchées mouraient pour le charbon.
Человеческая жизнь была бы невозможна без углерода ну так может тогда нам не стоит жечь весь этот уголь?
Il n'y aurait pas de vie humaine sans carbone. Donc cela veut-il dire que peut-être nous ne devrions pas brûler tout ce charbon?
То есть, он попадает на пальцы и вызывает ночную слепоту. В нём уголь.
Le carbone est sale.
Раньше охотники ложили уголь в сапоги, чтобы барсук думал, что он прокусил ногу.
Les chasseurs mettaient du charbon dans leurs bottes pour que le blaireau croie qu'il avait cassé l'os.
Ему больше нравится акварель, но уголь ему больше доступен.
Il préfère l'aquarelle, mais il a plus accès au charbon de bois.
Уголь доставлен?
- Le charbon a été livré?
это лучше чем искать нефть в Техасе или уголь в Кентукки
Ça ne me fera jamais des millions, mais ça m'amuse beaucoup plus que de creuser pour du pétrole au Texas ou du charbon au Kentucky.
Потому что со временем все эти странные деревья превратятся в уголь.
Le charbon commence déjà à se former sous nos pieds...
Уголь горит!
Le charbon brûle!
Уголь горит.
Le charbon brûle!
Там уголь горит!
Le charbon brûle!
Уголь.
Du charbon.
Уголь для горна, сера для пороха.
Regardons à l'intérieur.
Это бурый уголь, его полно на холмах. Интересно.
Bernard, qu'avez-vous fait aujourd'hui?
Это уголь.
Le charbon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]