English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Угомонись

Угомонись translate French

197 parallel translation
- Угомонись.
- Doucement.
Ну же, Лаки. Угомонись, милый.
- Allez, mon amour, baisse-toi.
Пэтч, угомонись. [Смешок]
Patch, c'est l'heure de dormir.
Угомонись Посмотри на неё!
Du calme. Regarde un peu.
— Угомонись, Коити!
- Tais-toi, Koichi!
Угомонись, мой пёс войны!
Du calme, mon chien d'attaque!
Угомонись.
Dégage.
Угомонись, Синдбад!
Reste tranquille, Sinbad!
Точно. Угомонись.
Ouais, oublie-le.
- Малдер, угомонись!
- Ça suffit, Mulder!
- Угомонись.
- Arrête, tu veux?
Джессика, угомонись. Хватит скакать, прошу тебя.
Jessica, arrête de sauter, s'il te plaît.
- [Mужчина] Эй, угомонись ты там!
- Taisez-vous!
- Угомонись ты, маленький дьявол!
Tais-toi, diablesse!
- Отпусти. - Угомонись, сука.
- Tiens-toi droite, connasse.
- Угомонись, сука. - Даун ёбаный.
Tiens-toi droite, connasse.
Угомонись, Эрик.
Eric, une seule suffit à cette heure-ci.
Угомонись, щенок, я устал от этого бреда.
Du calme, morveux, tu m'emmerdes avec tes histoires.
- ƒонни, угомонись.
Donny, arrête.
Угомонись, Руди.
Soyez gentil, restez calme.
! Угомонись на секунду.
Reste cool.
Микаэль, угомонись, наконец.
Fous le camp! Toi et tes manières à la con.
- Дугал, угомонись.
- Dougal, tais-toi.
- Угомонись, Дэкс!
Du calme, Dacks.
- Боже мой. Угомонись.
Arrête de déconner.
- Что вы делаете? - Вин, ёб твою мать, угомонись
Mais arrête!
Слышь, Парвати, угомонись!
Contrôle-toi, Parvati.
Угомонись.
Calme-toi!
— Угомонись, Фил.
- Calme-toi, Phil.
— Ладно, Док, угомонись.
- On se calme, Doc.
Угомонись, а?
Calme-toi, d'accord?
Угомонись?
Me calmer?
- Угомонись.
J'ai failli le frapper. Calme-toi.
Угомонись там, не то я щас тебя успокою.
T'as pas touché la balle.
Угомонись и подумай.
Calme-toi et réfléchis un peu.
- Угомонись.
- Arrête!
Ну-ну, угомонись, моя прелесть.
Mais non, ma douce, apaise ton humeur.
- Угомонись, возьми время.
- C'est ça, va te calmer.
- Угомонись.
Ta gueule!
- Угомонись!
- Ca parraissait réel.
Угомонись ты там, бля, судья Дрэд!
Tu vas te calmer, M. le juge?
Маджио, угомонись.
Va doucement.
Угомонись, мальчишка дерзкий!
lmpertinent!
Боже! .. Угомонись.
Seigneur, tu n'arrêteras jamais.
- Угомонись.
Calme - toi!
Угомонись.
c'est bon, j'ai compris.
- Эй, тихо, тихо. Угомонись.
Calme-to ¡.
Ладно, угомонись.
Arrête avec ça!
- Рэй-младший, угомонись.
Ray Junior, cours pas si vite!
Дана, угомонись!
Allez-y, passez.
Угомонись.
Pas besoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]