Ужасен translate French
634 parallel translation
Выглядит солидно, но становится ужасен, когда его выведут из себя.
Il a l'air gentil comme ça, mais il s'énerve facilement.
Я видел, как ты дрался один раз, и если честно, ты был ужасен.
Je t'ai vu te battre une fois, et tu n'étais pas très doué.
Стромболи был ужасен. - Что ты?
- Stromboli était méchant!
Ее голос был ужасен!
Elle n'a pas pu terminer!
"Разве он не ужасен, мадам?"
Trop moche. Ce qu'il est vilain!
И он ужасен в этом.
Mais il l'est!
Спектакль с вещами Гайгера был ужасен.
J'ai vu votre manège avec les bouquins de Geiger.
Место было не идеальным, вид ужасен.
- Non. La place était prise.
Извини, но если он так ужасен, почему ты вышла за него замуж?
S'il est si terrible, pourquoi l'as-tu épousé?
Когда он ревнует, он ужасен.
Il est abominable quand il est jaloux.
Он ужасен, но он просто кит.
Monstrueuse, oui, mais une baleine, rien de plus.
Он ужасен.
Il est si odieux.
О, ты был ужасен. Весь ушёл в себя.
Tu étais absolument sinistre.
- Он ужасен. И она права.
- Elle a raison, il est moche.
- Ты имела в виду - ужасен?
- C'est un pisse-froid.
Макс, ты ужасен.
Max, vous êtes terrible.
Спуск просто ужасен.
C'est une sacrée descente.
Он ужасен.
Il est odieux.
- Он ужасен.
C'est horrible.
Ужасен? ! Это сказочно.
Non, ce n'est pas horrible, c'est un rêve.
Ты ужасен.
Tu es horrible.
Боже, ты ужасен. Выглядишь зловеще.
Tu es laid à faire peur.
Он был ужасен.
Il était horrible.
Мой грех ужасен! И вы, лишь утешаете меня, говоря, что господь всё простит
Mon péché est trop gros et vous êtes bien bon de me faire croire que Dieu me pardonnera.
Он приходил вчера днем и был просто ужасен.
II est venu hier. Il a été odieux.
Ты ужасен...
Devant Toi, je tremble.
Но вы не знаете, как ужасен граф Калиостро.
Mais vous n'avez pas idée de la cruauté du comte Cagliostro.
Ваш образ жизни, м-р Моутс, ужасен.
C'est affreux, comme vous vivez.
Получается, конец ужасен, даже для таких хороших людей, как отец.
Donc, la fin était terrible, même pour les types bien, comme lui.
Он был ужасен.
Terrible.
Чего боитесь вы? Гнев барона мне ужасен.
Nous sommes ennemis.
- Ну, ты и сам так уж ужасен.
- Vous n'êtes pas si moche.
- Ты ужасен.
- Tu es odieux.
Он - ужасен.
Laisse-moi rire.
Неужели весь дом так же ужасен?
Le reste de la maison est-il aussi moche?
- Ох, ты ужасен.
Tu es génial.
Он сам ужасен.
Il est épouvantable.
"Ужасен вид поруганной царицы..."
Mais qui eût vu, hélas! ...... la reine fagotée...
Он был ужасен.
Il était dégoûtant.
Он ужасен.
Il est nul.
Он ужасен!
Il est horrible!
Он ужасен.
- Il est hideux.
- Джон, ты ужасен.
- John, tu es terrible.
Этот костюм ужасен.
Oui, il est affreux.
Ты ужасен!
- Cloporte!
Ну, он ужасен, дитя!
- Il est affreux!
Ох, он ужасен.
- Il est nul.
Он - ужасен...
D'un seul geste, il te réduirait en cendres.
- Просто ужасен.
Terriblement bon, oui.
- Я был ужасен. - Что, ты спятил?
- J'ai été nul.
Ты ужасен.
Mais regarde-toi!