Умён translate French
1,343 parallel translation
Или он слишком умён? Он забыл.
Ou : "Est-il vraiment aussi malin?"
Хоппер слишком умён, чтобы совершить такую глупость.
Hopper est trop malin pour faire...
Ух, а ты умён.
T'es futé.
И так умён, что, конечно, НЕ знаешь, кто его убил.
Et vous êtes trop futé pour ne pas savoir qui l'a fait.
Он умён и подбирается все ближе.
Il est pas bête, et il se rapproche.
А ты, видать, не так умён, как я думала.
Tu n'as jamais été aussi malin que tu pensais l'être.
Он достаточно умён, чтобы знать, что твоё поведение идёт от болезни.
Il sait bien que votre comportement était dû à l'alcool.
Я очень умён!
Je suis très doué!
Этот кое-кто очень умён и очень решителен.
Quelqu'un de très intelligent et de très déterminé.
Этот парень жаден, он думает, что умён, это лучшая мишень.
Ce mec est stupide, il se croit intelligent, pense être le meilleur.
К тому же Орм не на столько умён.
Et puis Orm n'est pas un génie.
Тот, кто рядом и умен, еще не значит, что он честен
Être intime et intelligent C'est pas être franc
Потому что я был слишком велик, слишком умен и...
Parceque j'ai trop bien, trop intelligent et...
Нет, ты сказал мне, что он умен.
Non, vous m'avez averti qu'il était intelligent.
Он умен.
Il a tout organisé.
Он чертовски умен.
C'est un malin vous savez.
Мы же с вами оба знаем, насколько умен этот парень, верно?
On sait tous les deux à quel point ce petit est intelligent, hein?
- Да он умен, этот парень, а?
Il connaît son boulot, celui-là.
Он действительно умен, этот парень.
Il connaît vraiment son boulot.
Ты сам можешь догадаться, Лиланд... если ты достаточно умен.
Vous pourriez le trouver vous-même, Leland... si vous étiez plus intelligent.
Знаете, я достаточно умен, Зверь, чтобы знать, что иногда мне может понадобиться помощь друзей.
Je suis assez intelligent, La Bête, pour savoir quand j'ai besoin de l'aide de mes amis.
Он слишком умен для такого.
Il est trop malin.
Зная, что ты умен, я надеялся, что ты мне поможешь.
Je sais combien vous êtes intelligent. J'ai pensé que vous pourriez m'aider.
Ты умен.
Intelligent.
Он хочет, чтобы все знали, что он его избежал, показать всем насколько он умен.
il veut que tout le monde sache qu'il contrôle la situation, que tout le monde sache qu'il est supérieurement intelligent.
Перез слишком умен, чтобы так сглупить.
Perez est un garçon malin, ce serait stupide.
Он умен, остроумен, пикантен.
il est très jeune d'esprit, très pertinent, très piquant, très intelligent.
Я недостаточно умен?
- Je suis pas assez intelligent? - C'est pas ça.
Молодец, Уоллес, умен, как пробка.
Afffuté comme une brique.
Алан по прозвищу "Альберт". Надежный парень. Несомненно умен.
Alan alias "Albert" homme de talent
- Он был богат и умен.
- Il était riche et intelligent.
Почему? Он слишком умен для этого.
- Il est trop malin.
- Ну, ты слишком умен для этого.
- Voyons, t'es trop malin pour ça.
Тебе нужен тот, кто молод, тот, кто умен и амбициозен, тот, кто сконцентрирует все свое внимание, всю свою страсть, на тебе.
Grâce à toi, sa famille aura un dîner tous les soirs et il travaillera plus dur pour toi à cause de ça : sa famille.
Полицейские сказали, что ты достаточно умен, чтобы попросить адвоката.
La police m'a dit que vous étiez assez futé pour demander un avocat.
Он более умен, чем обычный злоумышленник.
Il est plus malin que le maltraitant moyen.
Любопытен, умен, надоедлив.
Curieux, intelligent, ennuyant.
Я не умен, не забавен и не красив.
Je ne suis pas intelligent, drôle où beau.
Убийца умен, но не настолько, как он думает.
Donc, le tueur est intelligent, mais pas aussi intelligent qu'il le pense.
- Я благословлен. Или умен.
- Je suis verni.
Пенни думает, что я слишком умен для нее. Это смешно.
Penny me trouve trop intelligent pour elle.
И давай признаем, в отличии от тебя, он достаточно умен, чтобы понять, что здесь со мной ему будет гораздо лучше.
Le pygmée a un cerveau. Et soyons francs, lui, il se rend compte qu'il serait mieux avec moi.
Да, он всегда был умен.
C'est quelqu'un d'intelligent.
Я достаточно умен, чтобы знать, что война с дочерью Элеонор никогда не приведет меня к победе.
Je suis assez intelligent pour savoir qu'entrer en guerre avec la fille d'Eleanor n'aboutit jamais à une victoire.
Он умён, но не молод.
Pas un jeune, hein?
Всегда слишком умен, как для себя, Ари.
Toujours aussi intelligent.
Кто-то очень умен. Но не достаточно умен.
Quelqu'un a été très malin, mais pas assez.
Депресивный стажер - весьма умен.
L'interne dépressif est plutôt intelligent.
Ты добр и умен, я жесток и силен.
Tu es gentil et intelligent, je suis cruel et fort.
Макс умен.
Max est intelligent.
Только Чавес был достаточно умен и люди, стоящие за ним были настолько сильны, что они всё это преодолели.
Excepté que, dans le cas de Chavez, il a été assez intelligent et le peuple était si fortement pour lui, qu'ils l'ont surmonté.