English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Учи

Учи translate French

209 parallel translation
- Заболей. - Не учи её.
- Attrape la rougeole.
Не учи меня как себя вести.
Gardez vos leçons pour vous.
- Эй, ты лучше учи уроки или шкипер поставит тебя в угол и наградит дурацким колпаком.
Faut bosser, sinon tu vas aller au coin.
Не учи меня жизни, Лина.
Ne me dictez pas ma conduite!
Разве я не видел полей? Не учи меня, женщина.
J'ai déjà vu des champs de maïs, ne me dis pas comment on plante.
Давай, учи роль дальше.
Dépêche-toi d'apprendre ton rôle.
Окажи услугу. Не рви волосы на жопе из-за сраного предпоказа, как салага какой... и не учи меня работать.
Fais-moi plaisir, craque pas ton slip pour une générale, comme un bleu, et m'apprends pas mon métier.
- Не учи меня грабить банки. Я и сам знаю.
- Je sais faire un hold-up, merci.
Том, сделай мне одолжение... Не учи меня как жить.
Rends-moi service, plus de conseils pour replâtrer!
Не учи его переворачиваться и притворяться мертвым
Ne lui apprends pas à rouler sur le dos et à faire le mort.
Учи уроки.
Apprends tes leçons.
Вот и учи молодежь после этого.
Ça te va bien de la sermonner, pauvre mec.
Ладно, учи.
Bon, apprends-moi.
- Учи слова.
- Tiens, apprends ça par cœur.
- Понимаешь, это Илай надрывается : "Учи сцену, Нина".
- Je veux voir si Eli... te hurlera dessus si tu ne sais pas ton texte.
Не учи меня, как воевать!
Ne me dis pas comment mener ma guerre, Elias!
Учи это, как стихи. Это же не просто набор слов.
C'est un poème, pas une suite de mots.
Эй, Марвин, не учи меня работать!
Ne m'apprends pas mon boulot!
- Не учи меня... Выглядит круто. Выглядит круто, чувак!
- ça va être bon, super bon.
- Ну не очень. - Учи, учи. Многие не знают как от него защищаться.
John Kreese m'a dit que tu avais beaucoup d'énergie.
Иди и учи латынь.
- Va commencer votre latin!
Не учи меня, жалкий старик!
Ne me fais pas la leçon, vieillard pitoyable!
Учи английский, Хельмут!
Apprends l'anglais, Helmut!
В падении поймай Учи нас всех мечтать
Parlez-nous dans nos rêves, et s'il vous plaît, oui, s'il vous plaît
Но песня "Папа, не учи меня", меня убило, сразу же ее вырубил.
Mais après "Papa Don't Preach", j'ai décroché.
- Учи ее, как анекдот.
- Dis-toi que c'est... une blague.
Пни меня учи меня
BATTEZ-MOI Vive l'école.
- Не учи меня как вести мой ебаный бизнес!
Ne me dis pas comment doivent tourner mes affaires
Учи. - Принеси завтра к трём часам. - Да.
Mettez-vous ça dans la tête d'ici demain.
"Вот тебе 10 баксов, теперь учи меня!"
"Tiens 10 dollars, nous allons commencer le cours."
Не учи меня, как есть.
Ne me dis pas comment manger.
- Не учи! - Не отвечай на мои вопросы.
- Réponds pas à ma place.
ј. учи серий.
Le gros de la série.
He учи учeнoгo. Пpoкoлoв нe былo. Teбe крышкa.
Je sais, t'existes pas.
Не учи меня, что мне делать.
Ne me dis pas ce que j'ai à faire.
Не учи меня благородству, Руди!
Un mec est poignardé pour toi et tu lui piques sa gonzesse? Noble Rudy...
Не учи меня обращаться с электоратом.
Ton père sait s'y prendre avec l'électorat.
- Не учи меня жить, Вейн-умник.
- Va voir ailleurs, tête d'empoté.
Учи правила.
Apprends les règles.
Нет, ты учи правила.
Non, vous, apprenez les règles.
Не учи меня
Je sais ce que j'ai à faire.
Выключи это и давай иди учи нашу историю.
Eteins ça et viens écouter les anciens.
Помни. Учи.
Rappelez-vous et apprenez.
- Учи испанский!
- Travaille ton espagnol.
Учи каталанский!
Parle le catalan! Cabron!
Учи меня, и я тебя тоже кое - чему научу.
Si tu me tuyautes côté boulot... je t'aiderai à être plus photogénique.
Он мне : "Не учи меня, стоит не стоит. Хочу себе Чуи".
Et moi : "Je sais pas si ça marchera".
Учи, завтра у тебя экзамен.
T'as pas examen demain?
Только ты меня не учи, в чем состоит моя работа!
Inutile de me dire quoi faire.
Учи это дерьмо.
Apprends, putain.
Не учи меня, что делать!
Pas d'ordres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]