Учтем translate French
36 parallel translation
- Хорошо, синьора, мь учтем. - Лучше уж вовсе не перчите.
- Avec le piment rouge, c'est vraiment réussi.
Учтем, что викодин и перкосет наркотики 2 класса, по закону они в том же классе, что и опиум.
C'est une drogue du groupe 2... la même catégorie que l'opium.
Мы составим график дежурств. Массажистку тоже учтем.
Avec Ariane, on va se relayer.
Мы это учтем.
J'en prends note.
Мы учтем это.
Nous y réfléchirons.
Ты учтем это при выборе присяжных.
- On s'en occupera lors de la sélection.
Дpуг Меpкатoн устpаивает игpы, и мы учтем все егo пoжелания, не так ли?
Le bon Mercato va suivre les jeux. Montrons-lui qu'il n'a pas tort.
Хорошо... Мы это учтем.
C'est noté.
Учтем должным образом.
C'est noté.
Из них 10 014 были мужчинами. Итак, если мы учтем покойников тип крови, возраст, вес, цвет волос и глаз, наши поиски сузятся до 116 человек.
10 014 sont des hommes. nos possibilités se réduisent à 116 hommes.
Мы все еще можем это сделать, если учтем ваши ошибки.
Nous pouvons encore réussir si on apprend de vos erreurs.
Мы ее учтем на совещании.
On la prendra en considération.
Мы учтем этот факт, и включим это в твой Рождественский бонус.
Nous mettrons tout ca sur votre prime de Noël.
Один из нас может говорить "он", а другой - "она" тогда учтем все.
L'un de nous peut dire "il", l'autre peut dire "elle", et on est bon.
Давай не будем торопиться. пока не учтем всех факторов..
On ne veut pas sauter quelque chose sans pleinement considérer..
Мы это учтем.
Nous penserons à vous.
Учтем, что это было случайно.
à € ma dà © fense, c'à © tait un accident.
- Мы это учтем.
On met ça dans l'agenda.
Учтем.
C'est d'accord.
Давай учтем человеческие потери...
Observons le prix à payer humain...
Мы все это учтем.
On verra ça plus tard.
Да, мы учтем на будущее.
Ouais, on va garder ça en tête.
Теперь нам известно время, через которое приезжает полиция, поэтому, если мы учтем это здесь и соответственно изменим другие переменные, и опля.
Maintenant on connait le vrai délai d'intervention, donc si on le prend en compte et qu'on ajuste les autres variables.
Если ты поможешь нам сейчас, мы учтём это в новом контракте.
Si on économise, on s'en souviendra à l'heure des contrats.
Так, ладно, учтём... но её нужно вернуть.
OK, vu... Mais il faut régler ça.
Также мы учтём голоса следящих за нашим шоу по уличному экрану.
Nous aurons les votes des personnes qui regardent les écrans géants.
Принято. Учтём это.
Une vraie purée de pois.
Хорошо, Вы хотите быть верной, мы учтём это.
Ok, vous voulez être fidèle, on comprend.
Мы учтём твоё мнение.
Tes commentaires sont notés.
Мы учтём компенсацию и для него.
Oui mais on ne sait pas à qui ce sang appartient.
Затем мы учтём плотность почвы.
Puis nous prenons en compte la densité du sol.
Учтём. но... в другой раз.
C'est bon à savoir, mais, heu, pas aujourd'hui.
- Учтём.
- Noté.
- Мы обязательно это учтём, Вирджиния.
On en tient compte, Virginia.
Мы это учтём.
Nous prendrons ça en considération.
И мы это учтём.
- on fournira.