Уёбывай translate French
153 parallel translation
Уёбывайте отсюда!
Dehors, bordel!
Уёбывайте, чёртовы мрази!
Dehors, bande de chiens!
Уёбывайте в свой Панджаб!
Retournez au Punjab!
... мoжет не будешь, блядь так напpягаться и уёбывай oтсюда.
Je te conseille de rester cool et de virer ton cul de chez moi, OK?
Уёбывай отсюда, парень!
Dégage, mon pote.
Уёбывай отсюда!
Dégage.
Уёбывай отсюда, парень!
Vire-toi de là.
- Уёбывай отсюда, чувак. - Давай, проваливай.
Dégage de là.
Уёбывай из моей машины!
Maintenant, dégage de ma putain de voiture!
Уёбывай из моего бара!
Tu vas te tirer d'ici!
"Тратишь моё время, уёбывай отсюда нахер."
"Vous me faites perdre mon temps. Dégagez, merde."
Уёбывай!
Fous le camp!
А вот ты, Дэн, любишь хуем груши околачивать. Короче, или подгоняешь тему мне и Джонни или уёбывай.
Dis ce que tu as à dire à Johnny et moi ou alors dégage.
Ему хуёво. Так, Эл с тобой говорить не может, а я тебя не догоняю, так что давай уёбывай в китайский переулок!
Al ne peut pas te parler maintenant et je ne te comprends pas alors retourne au Chink Alley!
Если не можешь с этим смириться, уёбывай.
Si ça ne te plaît pas, tire-toi de ce camp.
Тогда хватай свою цивилизованность и уёбывай отсюда!
Alors prends ta civilisation et fous le camp d'ici!
Уёбывай!
Putain!
Сам. Уёбывайте, пакистанские ублюдки!
Va te faire foutre, connard de bougnoule!
Так что забирай на хуй своих двойников и уёбывай домой.
Alors je te suggère de prendre Ducon et Dugland ici présents et de vous barrer chez vous.
Заткнись нахуй и уёбывай отсюда!
Ferme-la, et tire-toi d'ici!
Уёбывай на хуй отсюда, пизда очкастая!
Barre-toi d'ici, connard de bigleux!
- Уёбывай! - Э! Чё за хуйня?
Dégagez, c'est occupé!
- Заткнись и уёбывай.
Ferme-la, et dégage. D'accord.
Уёбывайте! Все на выход!
Allez, dégagez!
- Уёбывайте отсюда.
Tirez-vous d'ici!
Уёбывай! - Что?
Casse-toi!
- Слышь, засранец, просрись уже и уёбывай!
"Allez trou du cul, chie et dégage!"
Мне не спалось, уёбывайте.
J'arrivais pas à dormir, alors barrez-vous de là.
Уёбывай из моего дома!
Tire-toi de chez moi!
Уёбывай отсюда!
Fous le camp.
А теперь уёбывайте отсюда, пока вам не стало ещё над чем подумать.
Fiche-le camp avant que je te fasse voir,
А теперь уёбывай отсюда.
maintenant.
Уёбывай отсюда, Хэнк, пока Бекка не пришла.
Fous le camp d'ici, Hank, avant que Becca ne rentre.
Я же сказал валить отсюда, вот и уёбывай!
Je t'ai dit de partir. Dégage!
Уёбывай!
Va te faire foutre!
Уёбывайте!
Tirez-vous!
Тогда уебывай!
Allez-y!
- Расслабься! - Уебывай отсюда немедленно!
Tire-toi, Otto!
Так что оторви свою тощую жопу и уебывай на хуй!
Arrache ton petit cul de drogué par ici!
- Садитесь на свои мопеды и уебывайте.
- Montez sur vos bécanes et cassez-vous.
Убирайся. Уходи! Уебывай!
Foutez-moi le camp d'ici.
Уебывай.
Dégage!
Уебывай, говнюк!
Dégage, enfoiré.
- Забирай свои штаны и уебывай из моего дома.
Je... Prenez votre pantalon et dégagez de ma maison.
Уебывайте отсюда, придурки.
Fous le camp, salope.
Мне плевать, че вы скажете. Или слушайте или уебывайте.
Ou vous écoutez mes conseils, ou vous vous tirez.
Уёбывай!
Dégage!
Тогда уебывайте отсюда и никогда больше не возвращайтесь.
Alors foutez le camp et ne revenez jamais.
Теперь уебывай с моей вечеринки. Я хорошо провела время прошлой ночью.
Maintenant casse-toi de ma soirée.
Ты, уебывай из моего ресторана
Dégagez de mon restaurant!
Уебывай нахуй, пока я не вызвал полицию!
Dégagez avant que j'appelle police!