Фантастично translate French
63 parallel translation
Это так фантастично.
Incroyable!
Звучит немного фантастично, не так ли?
C'est un peu exagéré, N'est-ce pas, monsieur?
"Фантастично", сэр Иен, кажется, Вы так выразились?
Exagérées, avez-vous dit Sir Ian?
Это была фантастично.
C'était fantastique.
- Джанет... как бы фантастично ни звучало то, что я скажу, ты должна мне верить.
Janet... Ce que je vais vous dire va vous paraître bizarre mais croyez-moi.
Так фантастично.
Si fantastique.
Фантастично.
Fascinant!
Это настолько же фантастично как и то, что ФБР думало, что произошло!
C'était aussi fantastique que ce que le FBI pensait que c'était arrivé!
Ребята, как здорово, фантастично! - Понимаю, я всю жизнь здесь.
- Je devrais le savoir, j'ai passé une vie à faire ça.
Ты выглядишь фантастично!
- Comment fais-tu pour ne pas aimer ça?
Было бы фантастично!
Ca serait fantastique!
Выглядите фантастично. - Правда?
- Il me faut du liquide.
- Он выглядит просто фантастично.
Je le trouve superbe!
Программа по смешению человеческой и минбарской ДНК звучит абсурдно, фантастично но ее однажды уже осуществляли.
Un programme mélangeant les ADN humains et minbaris semble absurde... mais il a déjà été réalisé.
Разве это не-дать-тебе-по-яйцам, задушить-тебя фантастично?
C'est à se les bouffer toutes crues, un truc pareil!
- Неужели? - Это будет фантастично.
Ça va être génial.
Фантастично...
Magnifique...
- Нет, я думаю, что это фантастично.
- Non, je trouve ça formidable.
Фантастично вкусно, спасибо.
C'était fantastique, merci.
Было фантастично!
C'était fantastique!
- Восхитительно, фантастично, изумительно.
- Fabuleux, fantastique, génial.
Наверное, было просто фантастично. И знаете, оно и должно было быть фантастичным, потому что повторялось снова, снова и снова.
ça devait être fantastique, et vous savez que ça a été fantastique, parce que ça s'est reproduit plusieurs fois, encore et encore...
Но послушай, это фантастично для тебя...
Mais si tu trouves ça trop bizarre, alors...
- Нет! Это не фантастично для меня.
- Je trouve pas ça trop bizarre.
- И это не фантастично для меня.
- Et moi non plus.
Жить двумя жизнями – это немного фантастично.
Vivre deux vies est un peu bizarre.
Фантастично!
Génial!
Слезы, о, это было фантастично.
Le coup des larmes, c'était formidable!
Фантастично.
Fantastique.
Фантастично!
Fantastique!
И теперь, я могу с уверенностью сказать, что оно фантастично.
Mais là, honnêtement, c'est extraordinaire.
Это чертовски фантастично.
C'est fantastique.
Ты увидишь, это действительно фантастично.
Vous verrez, c'est vraiment fantastique.
Мы очень ценим это. Будет фантастично заглянуть вовнутрь.
Merci, ce serait fantastique.
- Фантастично? Знаю.
- Stupéfiant?
Это фантастично, что у меня появилось немного помощи.
- C'est génial, pour une fois que j'ai de l'aide!
О, фантастично.
Ooh, fantastique!
- Это звучит немного фантастично для меня.
- Cela me paraît fort fantaisiste.
Это фантастично.
C'est super.
Фантастично.
Je vais super bien.
И это правда фантастично.
Et c'est sincèrement fantastique.
- Фантастично.
- Fantastique.
Что, для вас слишком фантастично?
Quoi, trop science-fiction pour toi?
Мысль, что двое мужчин могут жениться, кажется фантастичной, поэтому я представляю вас, едущих по фиолетовому проходу на... единороге.
L'idée que deux hommes puissent se marier semble un conte de fée donc je vous vois bien descendre l'allée sur une... -... licorne.
Фантастично.
Fascinant.
Это немного фантастично, но электромагнитное поле может вызвать такую проблему, как эта, хотя я не видела ничего, чтобы указывало на это.
C'est un peu là-bas, mais un champ électromagnétique poserait des problèmes de ce genre, Bien que je n'ai rien vu pour indiquer ça.
Это фантастично.
C'est fantastique.
Это так фантастично...
C'est pas vraiment...
Нет, это было фантастично!
Non, c'était génial.
Как я выгляжу? Фантастично, тренер.
- Je suis comment?
Нам надо поговорить. Нет, я согласна, это фантастично.
Non, je suis d'accord, c'est fantastique.