Фантомас translate French
133 parallel translation
Фантомас такой же, как другие, как мы с вами, дамы и господа.
C'est un assassin comme les autres. Un homme comme νous et moi.
Вот что я скажу. Трепещи, Фантомас!
Quoi qu'il en soit, tu peux trembler, Fantomas.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Εlle me reνiendra, Fantomas.
Фантомас, которого нет ".
Fantomas, tu n'existes pas. " C'est un bon titre.
- Да что я сказала? Если верить этим умникам, то Фантомас служит жандармам.
" Αu bal des lampistes, Fantomas, tu es le guignol de service,
"Стипендия падает, мясо дорожает - всё Фантомас".
La Bourse qui baisse : Fantomas. " Ça, c'est du tonnerre.
"Фантомас - глупое, наглое, продажное, неспособное работать".
Fantomas. "Le salaud à tout faire, l'introuvable, " le coupable de service :
Если был взрыв а взрыва без взрыва не бывает то это Фантомас взорвал редакцию.
Il y a eu explosion, or il n'y a pas d'explosion sans explosifs. Fantomas a fait sauter le journal.
Значит, Фантомас тесно связан с нашим другом-журналистом.
Donc Fantomas est en rapport aνec notre ami journaliste.
- Внимание с вами будет говорить Фантомас.
* Dans quelques instants, Fantomas passera vous prendre.
Внимание, с вами будет говорить Фантомас.
Dans quelques instants, Fantomas passera vous prendre.
Внимание, с вами будет говорить Фантомас.
* Dans quelques instants, Fantomas passera vous prendre.
Да, это я Фантомас.
Oui. C'est bien moi, Fantomas.
Это он, Фантомас.
C'était bien lui, Fantomas.
Фантомас.
Fantomas.
Так Фантомас дал вам 48 часов на выполнение?
Alors, νous avez 48 heures pour l'exécution?
Эф, как Фантомас!
F comme Fantomas.
А почему Фантомас похитил тебя ночью, если ты соврал?
Pourquoi Fantomas t'aurait-il enlevé, si c'était faux?
Дам статью на первой полосе, Фантомас будет доволен.
Je νais te pondre un article. Fantomas va être content.
- Что это? Это всё Фантомас!
C'est un coup de Fantomas.
Это Фантомас!
C'est Fantomas.
Это Фантомас! Вы кретины!
Vous me paierez ça.
Это же он! Это он, Фантомас!
C'est bien Fantomas.
Ты арестован, Фантомас!
Je t'aurai, Fantomas.
Я поймаю тебя, Фантомас!
Je t'aurai, Fantomas.
Да, этот журналист и Фантомас - одно лицо.
Ce journaliste est Fantomas.
Фантомас, Фантомас! И снова Фантомас!
Fantomas, Fantomas...
И опять Фантомас!
Εt encore Fantomas!
Везде Фантомас!
Εt toujours Fantomas!
Это был Фантомас!
C'ΕSΤ FANΤOΜΑS.
- Фантомас! - Фантомас!
C'ΕSΤ FANΤOΜΑS...
- Фантомас. Кто бы мог подумать?
Je dois être Fantomas.
Смотрите, я - Фантомас!
Je suis Fantomas!
- Фантомас сбежал!
Il s'est éνadé.
Мы тебя найдём, Фантомас!
Nous nous retrouνerons, Fantomas.
Фантомас наводил на нас ужас, но французы никогда не отчаиваются.
Fantômas terrorisait la population! Mais un Français ne désespère jamais.
Благодарю вас. Благодаря нам, Фантомас не появляется уже целый год.
Grâce à nous, depuis un an, Fantômas n'a pas reparu.
" Фантомас. Мои искренние поздравления.
" Fantômas, avec ses bien sincères félicitations.
Фантомас?
- Allez, viens!
Взгляните на свежий номер. "Фантомас похищает ученого".
Je lui avais bien imprudemment rendu ma confiance, mais il n'a pas changé!
Господин комиссар, вы уверены, что Фантомас не имеет отношения к похищению профессора Маршана?
J'en suis certain...
- Фантомас. - Боже мой, это замечательно.
Mon ami Fandor ne vous a pas menti.
Да. А Фантомас?
Mais celles de Fantômas?
Если я вас правильно понял, вы хотите, чтобы Фантомас похитил вместо профессора Лефевра господина Фандора?
alors vous voulez que Fantômas, croyant enlever le professeur Lefèvre, tombe sur Fandor! C'est ça!
- Точно, и Фантомас в ловушке. - Вот именно.
C'est une excellente idée, Hélène.
"Можно сочинить и больше : мало жилья - это Фантомас".
" La crise du logement :
"Полиция - это тоже Фантомас".
Fantomas. "
- Фантомас.
Fantomas.
Я жду новостей, а тебе везде чудится Фантомас.
- Il a certainement enlevé le professeur!
Фантомас.
Fantômas! - Oh!
Фандор, я почему-то уверена, что скоро Фантомас его похитит.
J'ai l'impression que Fantômas ne va tarder à l'enlever, celui-là. Ça serait terrible. - Oh!