English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фея

Фея translate French

576 parallel translation
Ты добрая или злая фея?
Etes-vous une bonne ou une méchante sorcière?
Я вовсе не фея.
Je ne suis pas une sorciére.
Тогда, может, это фея?
- C'est 9a la sorciére?
Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока.
Une sorcière inconnue, avec une maison, a écrasé la Sinistre Sorciére de l'Est. Voile':
Жевуны только хотят знать, ты добрая или злая фея?
Etes-vous une bonne ou une méchante surefire'2?
Но я уже сказала, что я не фея вовсе.
Je vous l'ai déjé dit, je ne suis pas une sorciére.
Жевуны. Они смеются, потому что я тоже фея.
Lls rient parce que je suis une sorciére.
Я Глинда - фея Севера.
Glinda, sorcière du Nord.
Это была ее сестра - фея Востока.
La Sinistre Sorciére de l'Est est morte.
А это злобная фея Запада.
Elle, c'est la Sinistre Sorciére de l'Ouest.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
La Sinistre Sorciére de l'Ouest vous a pris en grippe.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
Si jamais vous étez les souliers de rubis, vous serez é la merci de la Sinistre Sorciére de l'Ouest.
Это Свирепая Фея!
C'est la Sinistre Sorciére!
Добрая фея Севера прислала меня.
C'est la Bonne Sorciére du Nord qui m'envoie.
Но добрая фея Севера не разрешила мне этого делать. Хорошо.
La Bonne Sorciére m'a dit de les garder.
- Прилетела фея...
Oui, la fée bleue est venue.
- Фея?
- La fée bleue?
Ваша честь, госпожа Фея, поверьте ему.
S'il vous plaît, votre honneur, enfin, Mlle la fée.
Твоя добрая фея?
La fée votre marraine?
* * Я добрая фея, прошу вас учесть.
Je ferais de la magie, croyez-le ou pas
- Фея!
- Une fée.
Фея, пыльцу!
Poudre de fée!
Фея, наша добрая фея. Ухожу задержать его.
Je ne dois pas le voir en descendant.
Наша фея задумала обмануть папу Шульца.
Formidable! Cigarettes anglaises?
Фея, принцесса!
Une fée, une princesse...
Я фея.
Je suis une tapette.
Я - фея.
Je suis une fée.
пришла фея и превратила меня в ребенка.
Et puis, je ne sais pas pourquoi, la fée est arrivée et elle m'a transformé en enfant.
моя фея! Посмотри на мой нос!
Au secours, ma petite fée!
моя фея!
Comme je t'aime, ma petite fée!
Но фея превратила меня в буратино и это спасло меня.
Mais la fée m'a transformé en pantin. Ça m'a sauvé.
Фея?
Une fée?
Фея существует!
La fée existe!
Здесь покоится фея с голубыми волосами которая умерла от отчаяния потому что ее покинул дорогой Пиноккио.
Ci-gît la petite fée aux cheveux bleus morte de chagrin d'avoir été abandonnée par son cher Pinocchio.
- Его мама - фея.
- Sa maman, c'est une fée. - Qu'est-ce que c'est une fée?
Я не могу. Фея и так уже будет сердиться.
La fée va déjà être fâchée.
фея могла это сделать.
Seule une fée... Oui, une fée peut faire ça.
А остальным займётся добрая фея.
La bonne fée s'en occupe.
Бандит, дорогуша, это говорит Добрая Фея с севера.
Bandit, mon chéri, c'est la Bonne Fée du Nord qui te parle.
Фея всех агентов?
La fée des agents?
Своенравная фея!
Nymphe entêtée!
Фея-крестная сказала, мать ее!
Votre petite marraine de mes deux?
Меня зовут Кэрри, я не фея Моя сестра - красотка
Je m'appelle Carrie et pas Gary Ma sœur chérie
И кто же нам их даст? Добрая фея?
Et c'est les petites souris qui nous les donneront?
Вы только посмотрите, это же фея.
Bonté divine, une fée!
Фея.
La fée!
Фея гестапо.
Frantz!
- Фея гестапо.
- Je suis folle de joie.
моя фея!
Hé oui, ma petite fée!
- Что за фея? Я знаю.
Moi, je sais.
Она фея.
C'est une fée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]