English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фигурка

Фигурка translate French

92 parallel translation
Изящная фигурка, а?
Jolie, hein?
О, нет, наверно, для кого-то это и так но у неё была изумительная фигурка.
Non, c'est le genre de fille qu'on croit potelée mais qui a une silhouette fantastique.
Красивые глазки, хорошая фигурка.
Des yeux ravissants, un joli visage.
Да, фигурка у нее что надо, а?
- Vachement bien.
Фигурка, то что надо, - песочные часы.
On dirait un sablier.
"У девушки с планеты Венис была фигурка словно..." Капитан вызывает службу безопасности, прием!
Nous sondons les alentours du siège sans nous faire repérer.
Какая милая фигурка.
Quelle belle figurine.
А, фигурка кота? Хочешь посмотреть?
Ah, cette figurine de chat.
Сэйди сказал, что эта фигурка - ваше величайшее сокровище. Вот почему ты пришла...?
Seiji m'a dit que vous teniez beaucoup à cette figurine.
- Фигурка идеальная.
Elle est canon.
- Хорошая фигурка.
- Hum, pas mal.
- У него в волосах была фигурка из настольного футбола.
Il avait un joueur de Subutteo dans les cheveux. J'ai été distrait.
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Il était en boîte un soir et cette gonzesse le lâchait plus. Elle était bien roulée et super excitée.
Фигурка Робина Гуда.
Robin des Bois.
Знаешь, если ты присмотришься, эта фигурка действительно похожа на лошадь.
Tu sais, si on regarde de près, c'est vrai que ce sont des chevaux.
- Неважно. У нее отличная фигурка.
Elle a une jolie poitrine.
Какая фигурка...
Regarde-moi ce corps.
Лучше бы этим двоим помириться до того, как твоя задница обвиснет, а эта великолепная антикварная фигурка на торт - не более, чем безвкусный кусок хлама из 40-х годов.
Tout ce que je peux dire, c'est que ça ferait mieux de s'arranger avant que tes fesses tombent et que cette superbe figurine antique ne soit plus qu'une cochonnerie ringarde des années 40.
- Да, и у вас теперь есть еще одна фигурка в коллекцию
Et il y a une figurine des grands criminels de guerre.
Какая у нее точеная фигурка!
Elle a l'esprit très vif.
Это фигурка Рэнди-Тарана.
C'est une poupée Randy Le Bélier.
- Хорошая фигурка
- Elle est canon.
Грубо покрашена, не очень прикольная фанерная фигурка.
Tape-à-l'œil, ridicules et kitsch!
У тебя была такая фигурка.
Quelle jolie silhouette tu avais.
А у тебя такая классная фигурка.
Vous avez une très belle structure osseuse.
В начале вы хотите взять контроль над доской, и вы хотите выстроить вашу атаку и защитить короля который, как ни странно, самая слабая ваша шахматная фигурка.
Au début, tu veux prendre, le contrôle du plateau, mettre en place ton attaque, et protéger ton roi, qui, ironiquement, est la pièce la plus faible.
А фигурка ничего...
Super décolleté.
Ох. Эй, Шэлдон, завтра поступает новая фигурка Зелёного Фонаря.
Sheldon, la nouvelle figurine de Green Lantern sort demain.
Эта фигурка – вы?
La vôtre?
А это моя фарфоровая фигурка.
Ça, c'est une figurine en porcelaine de moi.
- А фигурка-то ничего.
- Je parie que c'est elle
то на горизонте через поле появится крошечная фигурка, которая будет увеличиваться, пока я не увижу, что это Томми.
une minuscule silhouette apparaîtrait à l'horizon, elle grandirait, et je verrais que c'est Tommy.
Ты не одобряешь, а у нее фигурка, ради которой и Папа Римский ломанется сквозь стеклянные двери.
Je suis pas d'accord. T'es pas d'accord, et elle a un corps auquel même le pape ne résisterait pas.
И игрушечная фигурка Аквамена. Похоже, ему кто-то член пририсовал.
Quelqu'un lui a dessiné un sexe.
Это же раритетная фигурка Зеппа Браннигана с записью реплики из вырезанной сцены!
C'est un rare Zapp Brannigan au message audio erroné.
У нее же классная фигурка, да?
Elle a un beau corps aussi, hein?
И вот, есть идея, модель не фигурка птицы, а летательный аппарат, или самолет.
Du coup, on peut avoir l'idée que ce ne sont pas des oiseaux, mais des machines volantes, ou des aéronefs.
Бледный, как фигурка на торте, но это просто нервы.
Blanc comme la figurine sur le gâteau, mais c'est les nerfs.
ѕрежде всего, это фигурка супергеро € из ограниченной серии.
D'abord, c'est une figurine collector.
э... не совсем о нет, фигурка остыла.
- Pas vraiment? - Oh, non, elle a froid.
да, возвращайся на своё место, фигурка.
Ouais, explore le terrain, petite figurine.
у кого есть два пальца, горячих и беспокойных, и у неё есть пластиковая фигурка в матке которую она хочет поменять с твоей фигуркой в обмен на разрешение об этих болотах?
Qui a 2 pouces, est tout chose, et a une figurine dans son utérus, qu'elle veut remplacer par ta figurine en échange de l'approbation pour les marais?
Выяснилось, что отломанная фигурка... не была отломана.
Cette pièce manquante n'est pas cassée.
Фигурка слона, вырезанная из камня Петером Карлом Фаберже для Его Императорского Величества.
Un éléphant en pierre conçu par Peter Carl Fabergé pour Son Altesse Impériale.
Это фигурка поющей доярки!
C'est la laitière détachable!
Фигурка из шоколадного яйца.
Une figurine que j'ai eue dans un œuf en chocolat.
И фигурка хорошая.
Elle est charmante. Une silhouette divine.
Какая фигурка.
Putain.
А фигурка, что надо!
Tu te rases la chatte.
А фигурка!
Et ce corps...
Фигурка прелесть.
Un corps de rêve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]