English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фикция

Фикция translate French

65 parallel translation
Что все это была фикция. Они не давали ей наркотиков.
Il a dit que les gars n'ont pas donné de vraies drogues à votre femme.
Такие мысли действительно банальны. Настоящая фикция.
Avec du recul, je me dis que c'est un vrai roman de gare.
Это просто фикция, созданная Партией.
Il est une pure fiction, créée par le Parti.
Это все фикция. Это научная фантастика.
Mais c'est de l'affabulation, de la science-fiction.
Это фикция.
Affabulation.
Он фикция. Шифр. Бармаглот.
C'est une création de l'imagination, un code secret, du charabia.
Эта фикция еще и что-то говорит.
Ça me parle...
- Это все фикция.
- Vraiment? - Ouai.
Поэтому, мы называем это "Пузырь". Все это фикция.
Personne ne vit dans la réalité.
Загадка в том, что даже если мы знаем, что это всё только постановка, что это фикция, она всё равно нас завораживает. В этом суть этой магии кино.
Nous allons vous raconter l'histoire de Frankenstein, un homme de science, qui a cherché à créer un homme à son image sans s'en remettre à Dieu.
Исполнитель всего лишь вымысел, фикция, привязанная к деянию.
Celui qui agit est une simple fiction ajoutée l'acte.
Он фикция!
Fictif.
Чарли Браун. Нет, он лишь фикция. Фрикция, фикция, фиксация, миксер, Рикстон, Брикстон...
Charlie Brown, non, c'est une fiction friction, fixant, mixant, Rickston, Brixton...
Итак помните что категория, либо факт, либо фикция.
Je vous rappelle que la catégorie est "réalité ou fiction".
Пчела это его выдумка. Это фикция.
C'est une invention.
Папа, я говорила с Пикаром, и он сказал мне, что... та организация, на которую я работаю, фикция.
Je lui ai juste parlé, Papa, et il m'a dit que l'organisation pour laquelle je bossais était bidon.
Выбор, который мы делаем в жизни, только фикция.
Tous les choix qu'on fait dans la vie sont inutiles.
Это фикция.
Fausse revendication.
Каждый студент, каждый преподаватель, каждая группа - фикция... клубы горячего воздуха... исходящие с губ призрака в тени мечты единорога.
Chaque élève, chaque prof, chaque cours. Inventions... Bouffées d'air chaud...
Это все фикция.
Ce sont des faux.
Что значит, фикция?
Vous voulez dire quoi par là?
Потолочные подпорки, и вентиляция, и система связи - все это фикция.
Les étançons, la ventilation et les interphones. Ce sont des faux.
Да, только это всё - фикция.
- Tout est faux.
Это полнейшая фикция. Да, я знаю это фикция.
Ouais, je sais que c'est faux.
Не трогай её, даже если это фикция.
si elle ne s'excuse pas sincèrement.
Вьı знаете, после общения с пациентами и долгих размьıшлений, мое профессиональное мнение, что истерия - это фикция.
Voyez-vous... Après avoir interrogé mes patientes et longuement réfléchi à la question, je suis arrivé à la conclusion que l'hystérie est une invention.
Это фикция.
C'est de la fiction.
Полная фикция.
Une totale invention.
Все что у нее было это фикция, но она не хотела уходить.
Ce qu'elle avait était faux mais elle ne voulait pas partir.
Всё это лечение - фикция.
Toute cette histoire... fiction.
У вас всегда наготове пара историй, которые как две капли воды похожи на историю провинившегося и многие из них случились на самом деле, но некоторые из них, как например вот эта, полная фикция.
Vous avez le chic pour avoir sous la main une anecdote qui vous met directement à la place des autres, et la plupart sont vraies, mais certaines sont des conneries, comme celle-ci.
Это фикция.
C'est faux.
Это всё фикция, обман.
C'est une arnaque.
Необходимая фикция.
- Des mensonges nécessaires.
Фикция?
Une feinte?
- Фикция
- Factice.
- Смоки Маунтинс - фикция?
- Les Smoky Mountains sont fausses?
Они утверждают, что у нас была какая-то ссора с Эндрю и что наши отношения - фикция.
Ils disent que je me suis engueulée avec Andrew. Que notre relation est une imposture.
Это кино, которое мы делаем, это - фикция.
Ce film que nous faisons est - est une fiction.
Джин считал, что вся ваша работа - фикция, и вряд ли я тут ошибаюсь...
Gene pensait que votre travail présentait... et je ne pense pas me méprendre...
Я фикция.
Je suis le fruit de ton imagination.
Непонимающий человек, коего Уилл Грэм представляет свету не мог совершить этих преступлений, потому что он - фикция.
L'homme confus qu'il présente à tous ne pouvait pas commettre ces crimes, car cet homme est une invention.
А Крейг Кин - фикция, очень хорошая, с кредитной историей, школьными и медицинскими записями, паспортами с легендой... и все дела.
Craig Keen est un alias... il a des crédits, des dossiers scolaires et médicaux, des passeports avec une longue histoire
Профессор, вы верите, что свобода воли это фикция?
Professeur, croyez-vous que le libre arbitre est une fiction?
Его бизнес – фикция.
Son affaire est un écran de fumée.
- Их брак - это фикция.
Leur mariage est bidon.
- Это фикция.
Que faites-vous? C'est du bidon.
Это фикция!
Une illusion.
Что значит, фикция?
- Que voulez-vous dire?
Мой план - фикция.
Mais mon plan est bidon.
И письмо это просто фикция?
- La lettre serait fausse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]