Филиалов translate French
45 parallel translation
... у меня там несколько филиалов.
J'y vais pour affaires.
Вы работаете в компании с множеством филиалов.
Vous travaillez pour une société qui a de nombreux bureaux.
"... шесть библиотечных филиалов на территории Вьетнама.
- Culturel... a ventilé des biblios en six points de la République du Vietnam.
Но закрытие этих филиалов станет большой ошибкой.
Mais ce serait une grave erreur de fermer les centres de distribution.
Послушайте, закрытие этих филиалов поставит компанию в затруднительное положение.
Fermer ces centres... exercera une forte pression sur les disponibilités de la société.
Институт Мардука имел 108 филиалов. 106 из них были липой.
Parmi les 108 entreprises connectées à l'Institut Marduk, 106 étaient des leurres.
Касса всех филиалов в районе наводнения!
Toutes les banques de la région.
Отсюда расходятся защищенные от хакеров, оптические линии связи к компьютерам в офисах его филиалов во всем мире.
C'est de là que partent les câbles, à l'abri de toute forme de piratages, qui relient les ordinateurs aux différents bureaux dans le monde.
Единственный доступ возможен из пункта центрального управления в Нью-Йорке. Или из абсолютно надежных компьютеров в офисах местных филиалов.
Le poste de contrôle à New York est le seul accès possible, ou à partir des ordinateurs super-protégés des succursales.
У нас 157 филиалов в Южной Калифорнии и мы приглашаем вас стать 158-м.
Il y a 157 boutiques en Californie. Vous seriez la 158ème.
Один из филиалов колледжа Хермана.
Une des filiales de Harmon.
Мы будем смотреть только директоров филиалов и нескольких человек более низкого уровня..
Nous ne recevons que les directeurs de filiales et quelques autres cadres supérieurs de la compagnie.
После объединения филиалов кого вы назначили управляющим?
Quand vous avez fusionné les branches, qui avez vous nommé à la direction?
Остальные директора филиалов - полные болваны.
Les autres directeurs de filiales sont des abrutis complets.
Через несколько минут Райан хочет предоставить слово менеджерам филиалов.
Ryan veut présenter les directeurs régionaux.
Офис. 4 сезон. 6 серия Война филиалов
Épisode 4x06 "Branch Wars" ( 1.00 )
Райан пригласил нескольких менеджеров филиалов и Тоби в лес провести выходные в стиле "узнаем друг друга".
Ryan a invité certains directeurs d'agences et Toby dans les bois pour un week-end "apprenons à nous connaître".
Ему понадобится счет в банке и пару оффшорных филиалов за границей.
Il va avoir besoin de comptes bancaires, une ou deux sociétés offshores.
Как сильно упал ваш индекс Герфиндаля после слияния филиалов?
L'indice de Herfindahl a chuté après la fusion?
У Люторкорп множество филиалов, мисс Кинэн, но работорговля определенно не один из них.
LuthorCorp a beaucoup de succursales, Mme Kinnen, mais je suis sûr que le trafic de personnes n'en est pas une.
Мы закрываем ряд филиалов и нужно, чтобы ты сообщил менеджерам.
On ferme des agences. Préviens les directeurs.
Менеджеры филиалов, которые не тратят бюджет до конца, получают 15 % от сбереженных денег.
Les managers au budget excédentaire ont droit à 15 % de l'excédent.
Оказалось, у Скрэнтона лучшие показатели по продажам среди всех филиалов, поэтому Дэвид Уоллес попросил меня объехать все филиалы...
Scranton serait la filiale au meilleur chiffre d'affaires. David Wallace m'a demandé de rendre visite aux autres, sauf à Nashua.
Я поговорю с главами всех филиалов, пусть они знают чего ожидать.
Je vais parler aux responsables pour les en informer.
- Как минимум 50 филиалов.
- Il y en a environ 50.
- Не менее 50 филиалов?
Environ 50 restos?
Трансляция ведется по трем телесетям на уровне штата и местных филиалов, дублируется в прессе.
Nous avons reçu des aides nationales pour les trois réseaux, des membres affiliés ici et là, des encarts publicitaires validés,
- Да, но мистер Престон недавно заявил ФКС о том, что был соответствующий рост телезрителей - рост достаточно большой, чтобы более чем компенсировать потери филиалов.
- une énorme chute de l'audimat - oui, mais Mr Preston a récemment argumenté en présence du FCC qu'il y a eu une augmentation de la même envergure de l'audimat.. même plus importante que la perte au préalable.
Это балансовый отчет по одному из наших филиалов.
C'est le bilan d'une de nos filiales.
Он привел один из отцовских филиалов к банкротству?
Il a mis une des filiales de son père en faillite?
Менеджер по управлению внутренними данными, офисный менеджер, координатор филиалов...
Gestionnaire de données interne, responsable, coordinateur de division...
Нет, на "RyneLab" работает свыше 500 человек, не считая множество филиалов...
Non, Rynelab emploie plus de 500 personnes sans compter les filiales...
Мэтт Стрикленд, вице-президент сети филиалов.
Matt Strickland, du bureau des opération du Vice Président
Старшая школа с углубленным изучением театральных искусств имени Уильяма МакКинли добилась невероятных успехов, стала примером для школ, демонстрирующих искусство и открыла несколько филиалов по всей стране.
Le lycée McKinley pour les Arts de la Scène est devenu un écrasant succès, un modèle pour les écoles publiques qui mettent en valeur les Arts maintenant reproduit à travers tout le pays.
Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.
Vous acceptez, par écrit, de ne jamais divulguer d'information concernant votre ancien employeur, la société dissoute nommée Union Allied Construction, ou ses filiales.
Фрэнсиса привезут из штаб-квартиры "Ринатас" в один из наших южных филиалов уже через час.
Francis va être déplacé du QG de Renautas vers l'une de nos installation au sud dans moins d'une heure.
Я - владелец научно-технической фирмы "Карликовая звезда", а также её филиалов, патентов и прототипов, включая Ребекку. Хотя, кажется, среди вас она зовёт себя Поршей?
Je possède une compagnie appelée Dwarf Star Technologies avec la totalité de ses filiales, brevets, et prototypes, incluant Rebecca, pourtant je pensais qu'avec vous elle se fait appelée Portia?
Всего филиалов семь.
Il y a sept succursales en tout.
Рассказы очевидцев поступают из филиалов по всему миру.
Les témoignages affluent du monde entier.
Всего лишь три дня назад один из его филиалов был ограблен. это была очень продуманная операция.
Il y a à peine trois jours, la succursale du centre-ville a été le théâtre d'un hold-up audacieux perpétré avec grande précision.
Как много филиалов у банка Хьюберт?
Hubert National a combien de succursales?
Я нашла, филиалов сети быстрого питания Applebee's нет в вашем районе.
Je ne trouve aucun Applebee dans votre région.
Вредоносная программа была направлена на сервера банка и распространилась на множество филиалов в Северной Америке, шифруя данные и выводя на экраны информацию о недоступности систем и условиями оплаты выкупа.
Les logiciels malveillants ciblent les serveurs des banques et se séparent en une multitude de ramifications en Amérique du Nord, chiffrer les données et en rendant les systèmes inutilisables jusqu'à ce que la rançon soit payée.
Меня зовут Александр Рук. Я владелец фирмы "Карликовая звезда", а также всех её филиалов, патентов и прототипов, включая Ребекку.
Je possède une société nommée Dwarf Star Technologies ainsi que toutes ses filiales, brevets et prototypes,
Чувиха, один из их филиалов прямо в этом супермаркете.
Oh ouais meuf, il y en a un dans le centre commercial!