English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фильтра

Фильтра translate French

78 parallel translation
Без фильтра я не...
Sans ce masque, je ne...
Они с революционным составом фильтра.
- Nouveau Testament? - Elles ont un filtre à l'encens.
- Цвет на конце фильтра. Вы, конечно, его видели?
Je faisais juste une petite expérience...
В Бруклине это игра "в окурок". Прижимаешь сигарету к ладони и ждешь, когда она догорит до фильтра. Главное - не поморщиться.
A Brooklyn, cigarette allumée, tu te l'enfonces dans le bras jusqu'au filtre, et ça, sans broncher.
Но, как вы думаете, долго ли мы сможем находиться здесь без голографического фильтра?
Mais combien de temps pouvons-nous rester ici sans les holofiltres?
Блок Эльдорадо, без фильтра.
Et un paquet d'Eldorado sans filtre.
Hо вспомни, как ты расстраивался по поводу забившегося фильтра.
Ils salissaient la piscine.
Видите ли, песчаник выступает в роли природного фильтра.
Le grès a certainement agi comme un filtre naturel.
Отключение солнечного фильтра.
Descente du filtre solaire. Non!
- Отключение солнечного фильтра.
Réponds!
- Отключение солнечного фильтра.
Descente du filtre solaire...
Включение солнечного фильтра.
Elévation du filtre solaire.
Отключение солнечного фильтра.
Descente du filtre solaire.
Включение солнечного фильтра.
Élévation du filtre solaire.
- Отключение солнечного фильтра. - Открой дверь!
- Ouvrez la porte!
- Отключение солнечного фильтра.
Descente du filtre solaire.
Я чуть не потеряла палец из-за воздушного фильтра. Не думаю, что он оказал тебе услугу.
J'ai failli perdre un doigt à mettre ce filtre à air.
Этот снимок с диафрагмой 5,6 с помощью фильтра низкой освещённости.
C'est une prise en ouverture 5,6 avec un filtre basse luminosité.
Макротрансляция волн К-фильтра, блокирующая оружие далеков с помощью самоповторяющейся энергетической слепой матрицы.
Macrotransmission d'une onde K-filtrée bloquant l'armement dans une matrice d'autoreproduction d'énergie?
Нельзя доверять медведю, который курит'Drina'без фильтра.
Ne jamais faire confiance à un ours qui fume des Drina sans filtre.
- Это не сексуально. После фильтра это можно пить.
On pourrait boire cette eau.
Без фильтра.
Sans filtre.
Берется комок жвачки, лепится к кусочку скомканной салфетки, и всё это вываливается в содержимом фильтра для стиральной машины. Обычно это срабатывает.
Un morceau de gomme à mâcher collé à un morceau de tissu... saupoudrée de peluches fait généralement l'affaire.
Курим до фильтра, да?
Tu y allais à moitié.
Она каждый день выкуривала по пачке Pall Mall без фильтра.
Elle fumait 20 Pall Mall sans filtre par jour.
Какой-то вид весьма мощного фильтра восприятия.
Une sorte de filtre de perception extrêmement puissant.
Ты же знаешь, у меня нет фильтра.
Je retiens rien, tu sais bien.
Нет фильтра, помнишь?
Je ne retiens rien.
Пришлось самому вычистить накипь из фильтра.
J'ai détartré le filtre tout seul.
Пусть готовят операционную для установки фильтра НПВ.
Et qu'ils préparent une salle d'opération pour un filtre IVC.
- Я не могу снять верхушку фильтра, эту штуковину...
J'arrive pas à bien le fermer.
Вспомни, мы сами всегда пили только из фильтра.
On filtrait l'eau avant de la boire.
Ага, только когда ты оставался в прошлый раз, ты использовал мое нижнее белье в качестве фильтра для кофе.
Oui, mais la dernière fois que tu es resté ici, tu a utilisé mon sous-vêtement comme un filtre a café. Non.
Я предполагаю, что песни, которые я слышал из фильтра, сквозь пол, вы тоже музыканты?
Je m'en suis douté d'après les chansons que j'entends vous êtes tous les deux musiciens, n'est-ce pas?
Поскольку для доступа к высшему образованию ее используют в качестве фильтра, для детей она становится злом.
Si pour sélectionner dans le Supérieur, on se sert des maths pour filtrer, on leur fait du tort.
Во "входящих" капитана было мало интересного, и я потратил немного времени на сортировку его... спам-фильтра.
Il n'y avait rien d'intéressant dans la boite de réception du capitaine, alors j'ai pris le temps d'aller fouiner dans... ses spams.
[Установка фильтра электросети завершена]
Installation d'un filtre électrique réussie
- У нас нет фильтра.
- On a pas filtre
С помощью специального фильтра, защищающего зрение от прямого Солнца,
Utilisant un filtre spécial pour protéger sa vision d'être détruite en regardant directement le Soleil,
Они без фильтра.
Elles ne sont pas filtrées.
Мы и так заглохли из-за воздушного фильтра, забитого внутренностями.
On a déjà dû s'arrêter à cause d'un filtre à air rempli d'entrailles.
Поп-ап вечеринка, отдохнуть наконец-то от работы, заскочить в "Ин-эн-Аут", поцеловать гамбургер - полный мейк-ап, без фильтра, Дэвид Гетта.
passer à une fête, faire mes trucs, passer à Mc Do, embrasser un burger, - maquillage complet, sans filtre, David Guetta
"Галуа", без фильтра.
Gauloise sans filtre.
Заметьте, без фильтра.
# NoFilter.
Хорошо. Пойди ко мне домой, на заднем дворе будет ключ, он в магнитной коробочке возле бассейного фильтра.
0k alors va chez moi et dans le jardin il y a une clé dans la boite aimantée du filtre de la piscine.
Я отправила на ДНК образцы ваших волос, которые украла из фильтра стиральной машинки. Думаю, вас очень удивят результаты.
J'ai envoyé des échantillons d'ADN de vos follicules pileux que j'ai prélevé du filtre de votre machine à laver, et je pense que tu vas être très surpris du résultat.
Одну - до самого фильтра.
Dont une jusqu'au bout.
Он начал с воздушного фильтра, потом взялся за подачу топлива.
Il a commencé par le filtre à air puis l'arrivée de carburant.
Я хотел бы без фильтра.
Je préfère sans filtre.
без фильтра.
Des sans filtre.
Ни палатки, ни места для сна, ни фильтра для воды.
Ni tente, ni couchage, ni filtre à eau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]