English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фишки

Фишки translate French

276 parallel translation
Надо оплачивать свои фишки в процессе игры.
On encaisse quand on a fini.
Хорошо. Прибереги свои фишки, сочтёмся позже.
Gardez vos jetons, vous encaisserez plus tard.
Нет. Мы купим на них фишки, для игры.
Nous en aurons besoin pour les jetons.
У большинства из них есть свои собственные фишки. Один, например, любит вешать кобуру на плечо. Другой помещает его в поясе штанов.
Les uns le fixent à l'épaule, les autres passent dans la ceinture du pantalon un revolver ou deux.
- Этот брат Пайк и старик Сайкс... заставляют меня задуматься, не время ли... забрать свои фишки и найти другую игру.
Avec Frére Pike et le vieux Sykes, on se demande si c'est pas le moment d'aller chercher du travail ailleurs.
Раздайте всем в зале фишки, пусть они поиграют за счет заведения.
Donnez-leur des jetons, sur mon compte.
Все мы лишь долларовые фишки в одной большой дерьмовой игре
Tous autant que nous sommes, Des jetons dans un grand jeu de merde
Луи приносит расписки в кассу, а взамен получает фишки. - Это тоже правило заведения.
Louis donne les papiers à la caisse, et revient avec les jetons.
- Ага. - Я пойду обменяю фишки на деньги.
- Je vais encaisser nos gains.
Ставить две фишки для хорошего.
- Alors mise 2 pour bon.
Ничего похожего у нас в монастыре не было - разве что лотошные фишки
Au couvent, on n'avait que des jetons de bingo.
Это мои фишки. Вы ошибаетесь.
Vous faites erreur.
Я видел, как Вы взяли две фишки из моей стопки.
Je vous ai vu les prendre dans mon tas.
Ставь фишки правильно.
- Place les jetons comme il faut.
Например, этот парень, он ставит эти сиреневые фишки... по 500 каждый раз, есть только одна проблема... каждый раз он правильно угадывает.
Regardez. Celui-là joue les jetons lavande à 500 l'unité. Mais il y a un seul pépin :
- Я нацепил ему на шляпу фишки!
Pendons-le à sa corde vocale!
- Я складываю твои фишки.
- J'empile tes jetons.
Складывай свои фишки. Все три.
Occupe-toi d'empiler tes trois jetons.
- Фишки.
- Atmosphère.
Понимаешь, в военной комнате все это просто фишки на доске.
Dans la salle de guerre, ce n'est que des morceaux sur le tableau.
Ты взял фишки для кого-то?
Tu les gardes pour quelqu'un?
Фишки на 500.
Change pour 500.
Простите, сэр, нельзя брать фишки у другого игрока.
Désolée, monsieur, il est interdit de prendre les jetons d'un autre joueur.
Сэр, Вы должны купить фишки у меня.
Monsieur, vous devez me les acheter.
Слушай, зачем ты таскал мои фишки? Почему?
Dis donc, Nick le Grec... pourquoi tu prends mes jetons?
Это главное в данном виде покера - не сдаваться, пока не ушли все фишки!
C'est ce qui est important dans une partie de Hold'em. Rien n'est perdu tant qu'on a encore des jetons.
И за двадцать минут обменял все свои фишки на деньги.
Il est venu 20 minutes après ton départ, il a encaissé la totalité.
Дойл Бронсон сказал : "В беспредельном покере очень важно заставить противника потратить все фишки".
Doyle Brunson dit que la clé pour le sans limite c'est de forcer un homme à décider avec tous ses jetons.
Фишки!
Des jetons!
Не швыряй фишки.
N'éclabousse pas le pot.
И в своем клубе я буду швырять фишки столько, сколько хочу. Понял?
Et dans mon club, j'éclabousse le pot quand ça me chante.
- Ну, вы покупаете фишки...
- On achète des jetons...
Какие фишки?
Quel genre de jetons?
Фиолетовые фишки.
Les violets.
"Наблюдал, каклюди воруют фишки, карты считают, напиваются в стельку!".
Je surveillais ceux qui volent des jetons, ceux qui comptent les cartes, ceux qui boivent à se pisser dessus. Tenu par les Indiens.
Синяя рубашка в клетку, поставил последние шоколадные фишки за столом R49?
Chemise bleue à carreaux, ramassant des jetons chocolat à la table R49?
Я просто в первый раз меняю фишки.
Je dois d'abord encaisser des jetons.
Кто вам сказал, что вы можете взять мои фишки?
- Qui t'a permis de prendre mes jetons? - NEUF REINES
- Фишки, пожалуйста. - Конечно.
Des jetons, je vous prie.
Я тожe хочy испытать yдачy. Давай фишки.
Je veux gagner, je veux en être.
Сэр, вам извeстно, мы мeняeм на фишки нe мeньшe 50 тысяч?
Vous savez que le droit d'entrée est de 50 000 $?
- Сто тысяч. Дайтe eмy фишки.
Allez, jouons!
- Фишки по пятьсот, сэр.
Des jetons de 500 $.
Почeмy всe фишки по 1000 им, а чёрным достаётся одна мeлочь?
Pourquoi les autres ont droit à des jetons de 1 000 $? - Désolé.
Подать мнe фишки, и по тысячe долларов! Я хочy справeдливости.
Je veux des jetons de 1 000 $ et plus vite que ça.
- Ага, обменяю фишки на деньги.
- Oui, encaisser.
- У тебя мои покерные фишки?
Tu as mes jetons de poker?
- У меня твои покерные фишки.
Oui, je les ai.
Эти фишки мои.
Ce sont les miens.
Я видел, как ты брал фишки... правой рукой. Мы должны были показать пример этим ублюдкам... что вечеринка окончена.
On devait faire un exemple.
- Кролик маленький! - Я считал фишки.
- Je les ai comptés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]