Флайт translate French
52 parallel translation
"Слэп флайт", это "Командир".
Slap Flight, ici Chef.
"Слэп флайт", это "Командир".
Escadrille, ici Chef.
Ты слышал о чартерных рейсах "Топ Флайт"?
T'as déjà entendu parler de Top Flight Charters?
Я буду в мотеле "Флайт Лайн"... это рядом с аэропортом...
Je serai au Flight Line Motel... c'est près de l'aéroport...
Себастьян Флайт ". Лорд Себастьян Флайт, Вы его знаете?
Le fameux Lord Sebastian Flyte.
Мы только что вошли в его комнаты, и вот, без всякого "Простите", лорд Флайт просовывает свою голову в окно, и его тошнит.
Nous étions dans sa chambre quand, sans crier gare, Lord Flyte a passé la tête par la fenêtre et a vomi.
- Осторожнее, Флайт!
Fais attention, Flyte.
Дамы и господа, мне доставляет огромное удовольствие объявить в разгар нашего праздника о помолвке моей старшей дочери, леди Джулии Флайт, с мистером Рексом Моттремом.
Mesdames et messieurs, j'ai l'immense plaisir, en plus des festivités, de vous annoncer les fiançailles de ma fille aînée, Lady Julia Flyte avec M. Rex Mottram.
Здесь обычно живет какая-то леди Флайт.
Une certaine Lady Flyte habite ici.
Диана сказала, что диппочта будет отправлена из Нью-Йорка завтра, в 11 утра, рейсом Эйр Баган Флайт до Бирмы.
Diana dit que la valise diplomatique quitte New York demain sur le vol d'Air Bagan de 11 h.
Чарльз Флайт идет в отставку?
Charles Flyte va t-il démissionner?
Чарльз Флайт может быть мертв, но эта идея веры и надежды должна жить.
Charles Flyte est mort, mais ces valeurs de confiance et d'espoir doivent perdurer.
'А вот и Том Доукинс,'не считавшийся близким к премьер-министру лично,'но Чарльз Флайт ценил его серьезность и опыт.
Et voici Tom Dawkins, Il n'est pas considéré comme un proche du Premier ministre, mais Charles Flyte appréciait son sérieux et son expérience et l'avait choisi comme second malgré l'opposition
Чарльз Флайт предпочел забыть.
C'est ce qu'a fait Charles Flyte.
Как я понял, он был добавлен позднее, как и Чарльз Флайт.
D'après ce que j'ai compris, il était dans les derniers arrivés, comme Charles.
Детектив-констебль Флайт - работал сверхурочно в форме, купленной за собственные деньги, у него задержаний достаточно чтобы нас обоих загнать в угол.
Le détective Flight, a fait des heures supplémentaires de son plein gré, son taux d'arrestation est assez élevé pour renvoyer les nôtres réunis dans les cordes.
- Мистер Флайт, вы согласны с такой оценкой?
M. Flight, êtes-vous d'accord avec cette évaluation?
Выпьешь, Флайт?
Un verre, Flight?
Что у вас, Флайт?
Qu'avez-vous, Flight?
Флайт - Дрейк пойдёт с тобой.
Flight, Drake va avec vous.
Детектив-констебль Флайт.
Détective Flight.
Наши дети, Флайт.
Nos enfants, Flight.
Детектив-констебль Флайт!
Détective Flight!
Твой парень Флайт там уже роет землю.
Votre gars, Flights, est déjà à l'affût dans le coin.
Флайт, посвети сюда.
Flight, amenez votre lumière ici.
Флайт, лондонские ассенизаторы.
Flight, les "Boueurs" de Londres.
Флайт, объявите в розыск повозку этого человека.
Flight, mettez un avis de recherche pour le chariot de cet homme.
Флайт, принесите мне кофе.
Flight, apportez-moi du café.
Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
Flight, trouvez Urwin, Couvrez cette portion de terre avec lui, Trouvez son chariot.
Флайт!
Flight!
Флайт сказал, что Винсент якшается с Фредом Бестом.
Flight a dit que Vincent voyait Fred Best.
Флайт, приведи фотографа.
Flight, va chercher un photographe.
Да, сер. Флайт, ты не будешь считать это вмешательством если я поговорю с ним?
Le considéreriez-vous comme une intrusion si je parlais avec lui moi-même.
Этот квартал, Флайт, то, что я вижу здесь ежедневно - похищения, убийства - понятно, почему о преступлениях вроде этого часто не сообщают, а если и сообщают, то мы считаем их не столь важными в сравнении.
Ce quartier, Flight, tout ce que nous voyons ici quotidiennement... enlèvement, meurtre... il est peut-être compréhensible que ce genre de crimes ne soient pas souvent signalés et qu'ils soient traités par nous-mêmes comme s'ils ne comptaient pas grand-chose en comparaison.
Вы только гляньте, констебль Флайт - я по тебе скучал, мой мальчик.
Constable Flight... Vous m'avez manqué, mon garçon.
- Я спросил, не та, Флайт?
- N'est-ce pas? - Non, monsieur.
Продолжайте искать, Флайт.
Persévérez. - Oui, monsieur.
Флайт? Твое дело Вернера?
Votre recherche de ce Werner?
Мистер Хинчклифф. Спасибо что срочно обратили внимание, мистер Флайт.
Merci pour votre attention.
Отлично сработано, Флайт.
Bon travail.
Вы же, конечно, в курсе, Флайт, что он должен присутствовать на официальном опознании?
Vous êtes conscient, n'est-ce pas, Flight, qu'il doit - faire une identification formelle? - Je le suis, mais il était insistant.
Где-то зреет зло, Флайт. И я не могу сказать, где и когда оно прорвется.
Le mal est en cours, et je ne peux déterminer d'où il va sortir.
Альберт Флайт.
Albert Flight.
Никто не может этого сделать, Флайт.
Aucun homme ne peut faire cela, Flight.
Флайт.
Flight.
Вы слышали, что Шейла Флайт и Брюс Багсбургер расстались?
Oh, vous saviez que Sheila Flight et Bruce Bugsburger ont rompu?
Авианосец США "Дуайт Флайзенхауэр".
- L'USS Dwight D. Flysenhower.
Вы быстро схватываете, Флайт.
Vous l'avez, Flight.
- Кого, мистер Флайт?
- Qui ça, M. Flight?
Ну... тогда отправляйтесь за покупками, мистер Флайт.
Alors vous êtes le meilleur pour faire des courses.
Привет, Флайт.
Bonsoir.