Фора translate French
91 parallel translation
Фора чересчур высока.
- C'est trop risqué.
Раз есть фора, давайте ее сохраним.
Il faut garder notre avance.
У природы была фора в 4 миллиарда лет.
La nature a une avance de quatre milliards d'années.
У нас есть фора. Мы сможем от них уйти.
- Nous pouvons peut-être les semer.
Но не забудь, что Руби полагается фора как бывшей зависимой от партнера половине.
- Pas un mot. C'est le cheval de Troie.
У тебя будет фора во времени.
Vous aurez un handicap de temps.
Но он ведь играл с форой? Какая была фора?
Le niveau d'Akira-kun est presque celui d'un pro.
Если бы не фора, Акира-кун бы точно выиграл.
Un handicap peut faire perdre. De combien de mokus il a perdu? De 2 mokus.
Насколько я понимаю, у них фора в 20 минут.
A mon avis, ils ont 20 minutes d'avance.
По-моему, самая сладкая смерть была у Феликса Фора.
- Non, pour moi, la mort la plus douce, c'est celle de Félix Faure. - Tiens donc!
Чёрт, у тебя была 400-летняя фора, долбоёб.
T'as l'avantage depuis 400 ans, connard.
Фора - пять камней?
Cinq handicaps?
И я выиграю, потому что у меня есть фора.
Parce que j'ai une longueur d'avance.
Куда-нибудь приглашу. Мне нужна фора.
Je vais l'inviter à dîner.
Это была большая фора.
Ca nous a trop aidés.
Если бы собака и была ответом, у нас была бы большая фора.
Si c'est le chien la réponse, ils auraient un handicap.
Если будут преследовать, то у нас будет фора.
S'ils nous poursuivent, au moins, on aura de l'avance.
Если у них была такая фора... почему вы еще не здесь?
S'ils avaient un si grand avantage, pourquoi vous êtes si en retard?
чтоб у неё была фОра?
Pour lui donner l'avantage?
У них фора минут 10.
- Ils ont 10 minutes d'avance.
Мне увеличат пенсию, а тебе будет фора при сбросе балласта, начиная с Баррела и Роулза.
Je fais monter ma retraite, et vous commencez à nettoyer le bois mort, en commençant par Burrell et Rawls.
- Мда. Это и была наша фора.
Tant pis pour notre avance.
- Мне нужна фора.
- Je veux de l'avance.
- У убийцы большая фора. - Да.
Le tueur a pris de l'avance.
У меня теперь хорошая фора.
Ce qui me laisse une bonne avance sur lui.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
Qui que soit ce gars, il a le nom et la position... de tous ceux qui m'ont grillé... il sait à quel point cette information est précieuse et dangereuse... et il a trois jours d'avance sur nous.
Никакую. Победителям фора не нужна.
- Les gagnants n'en ont pas besoin.
Если вы хотите сохранить это именно так, я хочу вертолет, и 30-минутную фора с радиомолчанием, о, и два билета на следущее шоу Эдди Изарда.
Pour que ça reste comme ça, je veux un hélicoptère, 30 minutes d'avance avec le silence radio, et deux entrées au prochain spectacle d'Eddie Izzard.
У неё же фора!
Elle a de l'avance.
Будет фора. - Мне надо идти.
Il faut que j'y aille.
У него фора не больше пятнадцати минут.
Il n'a que 15 minutes d'avance.
Это фора примерно в 7 секунд.
Soit environ sept secondes.
- Линн Рид убили три недели назад. А значит, у них фора в три недели.
Lynne a été tuée il y a 3 semaines, on a donc 3 semaines de retard.
У них неслабая фора.
Son équipe a une longueur d'avance sur nous.
Ты единственный, кому необходима фора.
T'es celui qui a besoin d'un avantage.
При том, что у них фора 17 часов?
Malgré leur avance de 17 heures?
Хорошо, если он думает, что знает, чем он занимается, значит, у него есть фора.
Bien, s'il pense qu'il s'en est occupé, c'est qu'il a déjà une longueur d'avance.
У вас будет 30минутная фора.
- Quelles sont les règles?
У него есть фора.
Il a une longueur d'avance.
Мне просто нужна фора.
J'ai juste besoin de prendre de l'avance.
Значит, у него перед нами фора в 8 часов.
Il a donc huit heures d'avance sur nous.
У меня даже фора есть.
Ouais, faut que je leur laisse un peu d'avance.
У них есть фора в 24 часа.
Ils ont 24h d'avance.
У него двухчасовая фора.
Le gars a 2 heures d'avances.
Вы несомненно лучше моего понимаете существо, но так у вас и фора.
Clairement, vous comprenez mieux la créature que moi. Mais alors vous avez l'avantage.
Уходим, у нас есть фора, прежде чем она сдаст нас.
Nous partons maitenant, On a une longueur d'avance avant qu'elle nous dénonce.
И в этот момент я понял, что в наших отношениях с Амели будет до и после О-Фора.
Je sais a cette seconde qu'il y aura dans mon histoire avec Amelie un avant et un apres col des Hauts-Forts.
У неё была фора.
Elle avait une longueur d'avance.
- У него есть фора....
- J'y vais.
Но мне нужна фора.
Mais j'ai besoin de cette longueur d'avance.
И фора.
Et une longueur d'avance.