Фрегат translate French
34 parallel translation
А где твой фрегат?
Et ton bahut?
Это фрегат, вероятно США, класса "Перри".
C'est une frégate, U.S., probablement, Classe Perry.
- Пропал Британский фрегат- -
- Une frégate anglaise est disparue- -
Запишите в судовой журнал. "В шесть склянок замечен вражеский фрегат."
Notez dans le journal, M. Watt : "Combat engagé à six coups."
Если это был фрегат, То я Папа Римский.
Une frégate? Que je sois pendu.
- Такой фрегат в Тихом...
- Une telle frégate dans le Pacifique...
Похож на фрегат.
On dirait bien une frégate.
Самый что ни на есть фрегат.
C'est bien une frégate.
- Разве стоит мне брать целый фрегат ради одного носителя?
Vous voulez que je prenne une frégate pour un reproducteur?
Фрегат ВМФ, босс.
Une frégate de la Marine.
Скафандры дают некоторую защиту. Но для выздоровления им нужен медицинский фрегат.
Leur combinaison les a protégés, mais il leur faut une frégate médicale.
Чёрный фрегат.
Le Cargo Noir.
Черный Фрегат уже там.
Le Cargo Noir est déjà là-bas.
Чёрный Фрегат направлялся к Дэвидстауну.
Le Cargo Noir se dirigeait vers Davidstown.
Фрегат типа 21, "Ардент", ВМС Великобритании, был поражен бомбами и ракетами.
Une frégate de Type 21, l'HMS Ardent, a été touchée par plusieurs bombes.
Датский фрегат Willemoes находится на расстоянии 150 морских миль отттуда с командой водолазов Королевских датских ВМС на борту.
Il se trouve que la frégate danoise Willemoes croise dans les parages à 150 000 milles marins de là, en vue, justement, d'en découdre avec les pirates. À son bord, il y a un commando d'hommes-grenouilles.
Да, канадский эсминец, колумбийский военный крейсер и бразильский фрегат.
Ouais, un torpilleur canadien, un fusilier colombien, et une frégate brésilienne.
Представьте, один одинокий британский фрегат, окруженный четырьмя французскими военными кораблями, капитан мертвый лежит на палубе.
Imaginez une longue frégate anglaise encerclée par les Français, le capitaine mort sur le pont.
"Гуру Нанак - как волшебный фрегат" "В могучих водах тебя спасет"
Le nom de Nanak est comme un bateau qui vous sauverez en eaux troubles
Ты потопил мой фрегат.
Tu as torpillé ma frégate.
Быстро приближаются два корвета и фрегат!
Une frégate et deux corvettes se rapprochent à toute vitesse!
Когда наш фрегат причалит вблизи
Lorsque notre navire s'approche
Фрегат!
Frégate!
Потом мы видели фрегат и шлюпки.
Après nous avons vu la frégate et le sloop.
Проклятье. Вы потопили мой фрегат.
Damnation, vous avez coulé ma frégate.
Если они заметят пришвартованный здесь фрегат, мне тоже не поздоровится.
S'ils voient cette frégate ici, c'est mauvais pour moi aussi.
Этот марсианский фрегат класса корвет - рассчитан на команду из 30 человек.
C'est typiquement un vaisseau qui transporte 30 personnes.
Мне нужен этот фрегат из-за единственного выжившего - ЛАйонэля ПолАнски.
J'ai besoin de cette frégate pour récupérer Lionel Polanski
Этот фрегат нужен мне из-за единственного выжившего - ЛАйонэля ПолАнски.
J'ai besoin du vaisseau pour retrouver le seul survivant, Lionel Polansky.
- Они отогнали туда фрегат.
Ils ont manoeuvré une fréage autour du Hog.
Если я одолею этот фрегат.
Si je sais piloter une frégate.
А фрегат парит над водой.
Voici une frégate qui plane.
Сэр, большой парень в море это пакистанский фрегат класса "Зульфикар", взял курс на нашу позицию.
Écoutille fermée.
Ќесмотр € на ваши опознавательные знаки, мы всегда узнаем марсианский фрегат. / i
S'il vous plaît!