English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фрика

Фрика translate French

42 parallel translation
Два таких фрика с вот такими горящими глазами :
Deux tarés avec des yeux brillants comme ça...
ГОРОДСКИЕ ЗАРИСОВКИ ФРИКА ГРЮНЕВЕЛЬТА.
Brèves de la ville Freek Groenevelt
Фрика Грюневельта ждут очень важные события.
Un événement de la plus haute importance l'attend.
- Фрика Грюневельта.
- Freek Groenevelt.
- Это квартира Фрика Грюневельта?
- Je suis chez Freek Groenevelt?
Знаешь, за всё время, что я работал на Лекса, он ни разу не поставил интересы фрика выше безопасности людей.
Vous savez, pendant que je travaillais pour Lex, son intérêt pour ces monstres était en dessous de celui de la sécurité mondiale.
Неужели ты и впрямь думаешь, что после всего, что я видел, я просто так дам тебе и твоей принцессе освободить этого фрика?
Vous pensez réellement qu'après tout ce que j'ai vu je vais vous laisser, vous et la princesse Swann, le libérer?
Что ж, довольно удобно иметь фрика на своей стороне.
Plutôt utile d'avoir un monstre infecté à mes côtés.
Ты обратился во фрика.
Tu t'es transformé en monstre.
Никакого Фрика Фридмана.
Pas ce petit cinglé de Friedman.
Знаете, если вы нечестны в отношении удовольствий, если нечестны в отношении того, что хотите, вы становитесь странным. Вы превращаетесь во фрика, тех людей, у кого есть хобби.
Si vous n'êtes pas honnête avec le plaisir, honnête avec ce que vous voulez, vous allez devenir bizarre, et vous transformer en un de ces barjots, les gens qui ont des passes temps.
Потому что ты похож на фрика.
Parce que tu es bizarre.
Вздёрнуть фрика! И пороть, пока не скажет нам, всё, что знает!
Je dis que nous devrions l'attacher jusqu'à ce qu'il nous raconte ce qu'il sait.
Нет, нет! Не пугайте месье Фрика.
N'effraie pas Monsieur Frick.
Боже, сегодня день, когда нужно привести с собой фрика на ланч?
Oh, mince, est-ce "amener un monstre pour déjeuner" aujourd'hui?
Два фрика с одним сервером?
Deux marginaux avec un seul serveur?
Хорошо, что насчет того, когда ты сказала и я цитирую, "ты омерзительное, кровососущее существо с замашками контрол-фрика"?
Et quand tu as dis, je te cite, "tu est repoussante, suceuse de sang, monstre effrayant"?
Но спустя десять лет... вряд ли кто вспомнит фрика с последней парты. Наконец-то!
Après 10 ans, plus personne ne se souvient du garçon bizarre.
Но в больнице общества Раненых и Увечных его тоже раздробыли стараниями мистера Фрика.
Mais l'Hôpital des Paralytiques et Estropiés aussi, grâce à M. Frick.
Нет никого трусливее такого же фрика, как ты сам.
Il n'y a rien de plus lâche qu'un monstre comme toi.
Не ко мне, но он требовал своего фрика.
Non, mais il a revendiqué son monstre.
Это шепчущее лицо выберет еще одного фрика, которого заберёт с собой в ад.
Le visage choisira en murmurant un autre monstre à ramener en enfer avec lui.
Ты - единственный, в ком кровь фрика течет по всем венам!
T'es celui qui a du sang de monstre dans les veines!
Моя команда была готова заданию, когда они арестовали того фрика, до того, как вы захватили меня.
Mon équipe a géré quand ils ont emmené ce monstre, avant que vous m'enleviez.
У нас не должно не быть жизни из-за этого фрика.
On va pas s'arrêter d'en avoir une à cause de ce fou.
Он любит альпинизм, свою австралийскую овчарку Бена и проводить воскресенья в музее живописи Фрика.
Il aime l'escalade, son berger australien Ben et aller au musée Frick.
- Вы любите бывать в частной коллекции Фрика? - Да, люблю.
- Vous aimez le Frick.
Он убил фрика!
Il a tué un monstre!
И все из-за фрика, которым он тебя сделал.
Et tout ça parce qu'il t'a transformé en monstre.
Наш мальчик важнее этого фрика.
Notre garçon est plus important que ce monstre.
Вперед, в лабораторию этого фрика-нациста!
Venez, direction le laboratoire de ce taré nazi! Hé, whoa!
Я-я уверен, вы создали очень убедительного компьютерного фрика.
Je suis sûr que tu faisais un as de l'informatique très convainquant.
Где он? Он в доме у Фрика и Фрака.
Il est chez Frick et Frack.
- Как на счет палаты представителей в Иллинойсе? - Частная коллекция Фрика?
- Le musée Frick?
Третье - образ циркового фрика никого не впечатлит.
Trois, bête de foire, ça fait mauvais genre.
Предполагаю, ты создал этого нового фрика, чтобы закончить начатое.
Vous avez créé ce nouveau monstre pour finir le travail.
Местный чувак, похож на религиозного фрика.
L'excentrique du coin, une espèce de vieux bigot.
Очередного лысого фрика.
- Un autre cinglé chauve.
А дом у этого фрика довольно-таки милый.
La maison de face de pet est plutôt sympa.
Нам нужно чем-то вырубить этого фрика, не убивая его.
On a besoin d'un truc pour adoucir cette bête sans la tuer.
Музей Фрика. Откуда Вы знаете, что я хожу...
Je compte l'emmener partout, aux galeries, aux restaurants et... au Frick.
Кто мог влюбиться в такого фрика?
d'un monstre comme toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]