English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фрицев

Фрицев translate French

68 parallel translation
- Хорошо, что у фрицев были мины. - Да.
Une chance que les Boches aient eu des mines.
Фрицев бомбят!
Ils l'ont dans le baba, les fritz!
Торопитесь, зоопарк вот-вот откроется, здесь будет полно фрицев.
Dépêchez-vous, le zoo ouvre dans 3 mn..
У фрицев была мина под названием - Кастрирующая.
Les Allemands avaient une grenade appelée "la Castratrice".
- По крайней мере, мы знаем цель фрицев.
Au moins nous savons ce que ciblent les Boches.
Скиппер ненавидит фрицев.
Skipper déteste les Boches.
А я думаю, что всех этих фрицев нужно держать за высоким забором.
Que les Boches retournent dans l'autre camp.
А еще было два следа от ботинок фрицев, десантников.
Et quelques empreintes de chaussures laissées par les parachutistes boches.
Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
L'ennemi au nombre de 2 boches progresse en direction du lac de Vope, il a pour objectif de sortir en secret sur la voie ferrée de Kirov et le canal Mer blanche-Baltique qui porte le nom du camarade Staline.
Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил.
J'aurai droit au grand sommeil si on a raté les boches.
Стрельнут кого из начальства или взорвут чего-нибудь важное, поди тогда, доказывай трибуналу, почему я вместо того, чтобы лес прочесать да фрицев прищучить, черт те куда попер.
Quand ils auront descendu un grand chef ou fait sauter un objectif important, tâche de leur expliquer, au tribunal, pourquoi au lieu de ratisser le bois et de neutraliser les boches je me suis fourré le diable sait où.
За десяток фрицев?
Pour ces dix boches?
Понимаю, о чём вы, но... кучка фрицев, вот они кто.
- Je vous comprends, mais... - Des sales boches, voilà...
У этих фрицев не будет времени осмотреть Марсель! Сегодня вечером они будут за решеткой!
Les Chleuhs vont pas avoir le temps de visiter Marseille.
Ты что, собираешься громить фрицев, с запыленными нашивками?
Comment comptez-vous tuer des Boches avec des ailes poussiéreuses?
Батальону стал нужен развед-отряд. Охотники на фрицев.
Patrouille de reconnaissance, ordre du PC.
Мы от фрицев очистили путь отсюда до севера.
Nous avons nettoyé la zone. Plus un Boche jusqu'au nord!
Около рва кучка фрицев, бей на 12 часов!
Un groupe de Boches sur la digue, à 12 heures!
— Сколько фрицев осталось?
- Il reste combien de Boches?
— Сколько там фрицев?
- Ils sont nombreux?
Отряд "Изи" опять идёт на батальон фрицев?
Et s'il tombe sur une compagnie qui n'est pas sur les cartes?
У фрицев Тигры, Пантеры... другая бронетехника.
Ils avaient des tanks, du mortier... de l'artillerie légère, des avions...
Оружие фрицев.
Une arme de boche.
Сколько, по-вашему, там фрицев?
Il y aura combien de boches en face?
- У одного из убитых фрицев Люгер!
- J'ai tué un Boche qui a un Luger!
- Да там фрицев целый взвод.
- Il y a toute une section de boches.
Возможно 40 фрицев стреляют с тыла из MG-42.
Il reste à peu près 40 Boches autour de 3 mitrailleuses 42.
Помнишь карту, что ты нашёл? На ней все пушки фрицев в Нормандии.
Sur la carte que tu as trouvée, il y a tous les canons allemands.
На все 100 % готов убить фрицев!
Prêt à déglinguer autant d'Allemands que tu veux!
Для уверенности, мы сегодня ночью поплывём на тот берег схватим парочку фрицев и спросим их лично.
Pour s'en assurer, cette nuit on va de l'autre côté de la rivière... demande aux copains, si tu ne me crois pas.
Заткни этих фрицев!
Dis aux Chleuhs de la fermer!
Ведите фрицев сюда, пусть располагаются!
Mets les Chleuhs à l'arrière!
Одна есть у фрицев хорошая черта.
J'ai remarqué un truc chez les Boches.
И даже... не фрицев...
Ou meme les boches...
У меня приказ вытолкнуть этих парней за бруствер и дать им подохнуть на голом участке между нашим окопом и фрицев!
Mes ordres, c'est de balancer tes gars par-dessus le parapet et de les laisser crever entre les boches et nous!
В любом случае, у фрицев будет потеха.
Les boches vont bien se fendre la gueule.
А в 1915 году Альбатросами называли самолёты фрицев.
En 1915, l'albatros, c'était un avion boche.
От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев. Посылка вернулась отправителю.
L'explosion a mis le feu à l'albatros qui est allé s'écraser sur la ligne boche.
На сто метров вперёд, перед Бинго, был окоп фрицев - Эрланген.
100 mètres plus loin, face à Bingo, il y avait la tranchée erlangen des boches.
В этом месте нет фрицев.
Pas un Boche en vue.
Эллис, нам не жить. Мы работали на фрицев. Родные бедняг, замученных Франкеном, захотят отомстить.
Ellis, on est foutues!
Мы знаем, что кроме вас здесь ещё один отряд фрицев шарагатится.
En plus de vous, nous savons qu'il y a une autre patrouille par ici.
Посмотрите на этих фрицев.
Il y a des Nazis partout.
Хотите драться - деритесь сейчас, потому что как доберёмся до места, все свои силы вам придётся направить на фрицев.
Si vous voulez vous battre, réglez ça vite, car une fois là-bas, vous devrez tout donner contre les Boches.
Пожалуйста, помоги мне победить тех злых фрицев.
S'il te plait, aide moi à battre ces puissants démons boches.
Ты шпион фрицев?
T'es une sorte d'espion de Jerry?
- В кафе её матери было полно фрицев.
- C'est à voir.
Можно нарваться на фрицев.
On a plus de chance d'arriver à parler aux boches.
Только в Станкевичах фрицев не перечтёшь - кишмы кишат.
Sauf que l'endroit fourmille de policiers.
Берегись, фрицев черт принес.
Daisy?
Кто выгонит фрицев в Японию?
Ville de New York

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]