English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Фруктовое

Фруктовое translate French

58 parallel translation
Хотите фруктовое мороженое?
Vous voulez une glace en bâtonnet?
Фруктовое мороженое освежает. Нет, спасибо.
- C'est rafraîchissant.
Первый слог - это рыба, второй - фруктовое дерево.
Mon 1er est un poisson. Mon second est un arbre fruitier...
Жена любит фруктовое желе.
Ma femme prend un sablé.
А сделать так, чтобы Вавжинец с женой могли себе позволить больше, чем фруктовое желе по воскресеньям, этого вы не можете!
Mais pour qu'ils rêvent d'autre chose que de sablés?
Каждый раз, когда его жена ждала ребенка, мистер Лукас сажал фруктовое дерево.
Lorsque sa femme concevait, il plantait un arbre fruitier.
Паштет из печени, салат из аспарагуса и фруктовое пюре.
Purée de foie, salade d'asperges et des fruits.
Есть вишневое, лимонное и фруктовое.
Juste cerise, citron, et tutti frutti.
Он был в буфете и ел сливочное фруктовое мороженое.
Il était en train de manger une coupe Chantilly au snack.
Ты был в буфете, ел фруктовое мороженое.
Au snack. Tu mangeais une coupe Chantilly.
Я имею в виду, они всегда приходили сюда с их сопливым самомнением, попивая свое фруктовое пиво... и разглагольствуя о своем отношении к жизни, как будто это кого-то интересовало.
Ils débarquent ici avec arrogance pour boire leurs bières de minus et déblatérer des théories tirées par les cheveux.
А ПОТОМ У МЕНЯ БЫЛО ФРУКТОВОЕ МОРОЖЕНОЕ.
Et alors, j'ai mangé un esquimau.
ТЫ ЛЮБИШЬ ФРУКТОВОЕ МОРОЖЕНОЕ, ФРЕНСИС?
Tu aimes les esquimaux Francis?
И там, где падали её слёзы, вырастало фруктовое дерево.
A chaque larme, un arbre fruitier poussait.
Скотч пойдёт, или ты предпочитаешь что-нибудь фруктовое?
Du whisky ou quelque chose de plus fruité?
У них потрясающее фруктовое мороженое.
Je suis juste... Je passais te dire bonjour.
- Есть фруктовое мороженое?
- Vous avez des sorbets?
Что-нибудь фруктовое и одурманивающее.
Un truc fruité et abrutissant.
Ах, моё последнее американское фруктовое мороженое, залитое моей последней американской виноградной газировкой.
Ma dernière glace américaine et mon dernier soda américain!
Фруктовое мороженое!
Tina, Tina, des'popsicle sticks'( sorte de batonnets à assembler et à peindre )
Хочешь осчастливить фруктовое дерево - подари ему удобрения.
La clef pour un citrus heureux, c'est un engrais.
Фруктовое и вкусное.
Fruité et délicieux.
Фруктовое мороженое.
Des esquimaux.
- О, фруктовое.
- Oh, c'est fruité.
Стоило купить вам что-то шипучее, что-нибудь фруктовое.
J'aurais dû apporter quelque chose de gazeux. Tu sais, quelque chose de fruité.
Кому хочется Попсиклс, когда идет снег? ( Попсиклс - фруктовое мороженое на палочке )
Qui veut un Popsicle quand il neige.
Итак, начинаем фруктовое побоище.
Que la bataille commence!
Фруктовое пюре в коляске. - Подгузники внизу.
Il y a une compote et des couches en dessous.
Я клал на него фруктовое мороженое, и он посинел.
Je l'ai attaché à un esquimau et il devient tout bleu.
Подожди-ка. Я могу взять фруктовое ассорти.
Je pourrais prendre l'assiette de fruits.
Будешь фруктовое ассорти?
- Tu veux ça?
Шардонне... оно немного утратило свою свежесть, но оно фруктовое, если тебе нравится фруктовое. Я не могу.
c'est un peu éventé mais fruité si vous aimé fruité
Хочешь фруктовое мороженое? Чего-чего?
- Tu veux un sorbet?
Фруктовое мороженое!
- Un quoi? - Un sorbet.
А в моих только фруктовое мороженое.
J'ai juste des glaces dans le mien.
Оу, ну знаешь, технически, агава - это фруктовое растение.
Tequila. Oh, eh bien, tu sais, techniquement, l'agave est un fruit.
Что-нибудь фруктовое.
Quelque chose de fruité. - Ok.
И оно фруктовое.
Et c'est, euh, fruité.
Во всех смыслах, Рубен, пойди возьми фруктовое мороженное, пока Никкей закрывается.
Par tous les moyens, Reuben, Va te chercher une glace à l'eau pendant que le Nikkei ferme.
Мы... Мы дадим ей фруктовое мороженое.
On- - on lui donnera une sucette.
Я думаю могло бы быть полезным для них.. фруктовое филе начать общение с нашим... фруктовым филе..
Je pense que ça serait une bonne idée pour le... fruit de leurs entrailles de commencer à se socialiser avec le... fruit de nos entrailles.
Я рассказал тебе про фруктовое оружие и кукол.
Il y avait le fruit-arme et une marionnette.
Выглядит так, будто ты съела фруктовое мороженое.
Il me semble juste que vous avez mangé une glace.
Извини за фруктовое побоище.
Désolé à propos des fruits.
Едим фруктовое мороженое.
On a des glaces. C'est notre truc.
И я хочу попасть туда, пока не съели фруктовое желе.
Et je veux y être avant qu'il n'y ait plus de shots de teq... jus d'orange.
А ещё там были закуски, и не сомневаюсь, что вы ели фруктовое мороженное.
Il y avait aussi des apéritifs, et je suis presque sûre qu'ils ont partagé une coupe glacée.
Хочешь фруктовое мороженое? - Да. - Да?
- Est-ce que tu veux une glace exceptionnelle?
Души.. они как фруктовое мороженое.
Les âmes sont comme des... sucettes.
Не включай тостер, если ты засыпаешь если проголодаешься, есть фруктовое мороженое.
Ne fais pas fonctionner le grille-pain si tu t'endors. Et si tu as faim, il y a de la crème glacée sur le comptoir.
Моё фруктовое мороженое тает.
Mes sucettes glacées fondent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]