Фэйс translate French
163 parallel translation
Привет, Фэйс.
Salut, Face.
Фэйс, нет, не делай это.
Face, ne fais pas ça.
И у Фэйс тоже.
Faith aussi.
- Не произноси при нем имени Фэйс, говори Эф, а то он расплачется.
Faith? Pas ce nom-là devant Lenny, ça déclenche des jérémiades.
- Сегодня поет Фэйс.
- Faith chante ce soir.
Фэйс, можно тебя на минутку.
Je peux te parler?
Это касается нас с Фэйс.
- C'est entre moi et Faith.
Я тебя знаю, Фэйс.
Je te connais.
Ты любишь его? Фэйс?
Tu l'aimes?
Не поверишь, чем я занимаюсь. Я должен следить, чтобы с Фэйс ничего не случилось.
Je tire un max de pognon à ce con... et je m'assure aussi que Faith va bien.
Скажи ему, Фэйс.
Dis-lui.
Ты сошла с ума, Фэйс, сошла с ума.
Tu es cinglée, Faith! Viens avec moi!
- Как там Фэйс? - Хорошо.
Et Faith?
Будь рядом с Фэйс.
Quitte pas Faith.
мы с Фэйс в ванной в мой день рождения.
Moi et Faith dans le jacuzzi, pour mon anniversaire.
Если Фэйс что-то известно, - а ей известно...
Si Faith sait quelque chose, et elle sait...
Отличный план : клип за Фэйс.
Génial. En échange de Faith.
Когда я встретил Фэйс, она была просто такой же несчастной. Она брала в рот за двадцать баксов.
Faith, c'était... qu'une fugueuse parmi d'autres... taillant des pipes à $ 20 pour payer sa dope.
Она стоит больше тебя, меня и больше Фэйс. Понимаешь?
Elle vaut plus que toi, plus que moi... et plus que Faith.
- Где Фэйс?
Où est Faith?
Он не знал о нашей связи с Фэйс.
Mais il sait pas... pour Faith et moi.
Я решил, что если я откажусь, он наймет кого-то другого, и я потеряю Фэйс.
Si je refuse, il file le boulot à un autre... et... je serai pas à la "Faith"... si j'ose dire.
Как ты связался с Фэйс?
Comment tu t'es mis avec Faith?
Но Фэйс меня знала через тебя, и спросила :
Mais Faith me connaît par toi.
Мы с Фэйс нашли такое место, которое ты никогда не найдешь, Макс.
Ce qu'il y a eu entre Faith et moi, tu l'atteindras jamais. Jamais.
Величественный Фэйт! Убирайтесь с кровати!
On disait que je ne pourrais pas.
" "Чикаго" " - это мюзикл 30-х годов с мисс Элис Фэйе в главной роли.
"Chicago" est une comédie musicale des années 30 avec Alice Faye.
Могу я поговорить с Фэй?
Je peux parler à Fée, s'il vous plaît?
Проблем выше ушей у Кинг-Конга с Фэй Рэй.
Alors quelque chose n'alla plus Pour Fay Wray et King Kong
Вы хорошо спелись с этим, как его Джонни Фэйвритом.
Ça chauffait pas mal, avec l'autre, là... Johnny Favorite.
Что с вашим Джонни Фэйвритом?
Où en êtes-vous, avec Favorite?
12 лет назад вы с дочерью вытащила Фэйврита из психушки в Покипси.
- Ils paient aussi.
Я познакомил Джонни Фэйврита с дочерью. Он был очень силен.
Joue franc-jeu ou cet Etat aura une ordure de moins à exécuter.
Бороться с человеком по имени Вонг Ят Фэй!
"Qui sème le mal récolte le mal".
Вчера вечером в шесть часов похищен местный бизнесмен Вонг Ят Фэй вместе с женой. Они возвращались с работы.
Hier 16 avril, vers 18h30, le promoteur Wang Yi-Fei et son épouse ont été enlevés sur Peak Road,
Бобби, повтори. Ты видел Фэйс?
Tu as revu Faith?
Фэйс, позвони мне, ладно?
- Appelle-moi!
- Я познакомил его и с Фэйс.
Pas un bon souvenir.
Ты можешь забрать Фэйс.
Rien que pour toi.
Фэйс. Посмотри на меня.
Regarde-moi!
Фэйс, я знаю, всё кончено, но ты, Макс, его никогда не найдешь.
Mais pour toi, Max, c'est hors de portée.
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, " похоже, что старуха с косой снова вернулась... на тихие улицы Фэйруотера. "
Trente ans plus tard, le glas continue à sonner, et la "Faucheuse" est encore revenue dans les rues calmes de Fairwater.
И меньше всего людям Фэйруотера сейчас нужен шарлатан... обещающий родственникам связь с потусторонним миром.
Les gens de Fairwater n'ont pas besoin d'un charlatan promettant de livrer des messages de l'au-delà. Si vous voulez bien m'excuser.
Я изучил все отчёты о сердечных приступах в Фэйруотере с 1985 года.
J'ai lu les rapports du légiste de chaque mort depuis 1985.
Я встречаюсь с Фэй позже, пропустить стаканчик.
Je la vois tout à l'heure.
Я хочу поговорить с Фэй.
Je veux parler à Fay.
А что случилось с тётей Фэй на выходных?
Et qu'est-il arrivé à ta tante, ce week-end?
Неподходящая фелляция в 1979 в Роял Винтер Фэйр - с тех пор я персона нон грата.
Une fellation inappropriée à la Royal Winter Fair en 1979. Je suis foutrement persona non grata depuis.
Когда я в последний раз видел Джерарда... он бежал наперегонки с пулями вдоль Фэйетт Стрит.
La dernière fois que j'ai vu Gérard, il esquivait des balles sur Fayette.
Не знаю, просто... дать понять этим ниггерам с Фэйетт, типа, что мы не шутим, верно?
J'en sais rien. On n'a qu'à leur faire comprendre qu'on est sérieux.
Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью, и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
Rex et moi appartenons au country club de Fairview depuis des années Depuis quelques temps, c'est devenu un peu plus commun alors j'ai décidé de ne pas renouveler notre abonnement.