Хеллоуин translate French
145 parallel translation
Что это, Хеллоуин?
Que se passe-t-il? C'est Halloween?
Это просто ежегодная вечеринка на Хеллоуин для сельских ребятишек. Я сейчас поднимусь.
Je reçois toujours les enfants à la veille de la Toussaint.
Каждый Хеллоуин деревья увешаны трусами и лифчиками.
Des sous-vêtements sur les arbres pour Halloween.
Вито Поссолиппо зашел сюда... в ночь на 31 октября. На праздник Хеллоуин он решал здесь важные дела, когда ворвались они и убили его.
Vito Possolipo est entré... le 31 octobre... le soir d'Halloween... il était là, tranquille, ils sont entrés et l'ont assaisonné.
Сегодня не Хеллоуин.
- Mauvais week-end.
- Это был костюм на Хеллоуин.
- Mon costume d'Halloween?
И объявить его, например праздником борьбы с мускульной дистрофией. А на Хеллоуин устроить дом с привидениями.
Et ça pourrait être pour la lutte contre, par exemple, la dystrophie musculaire.
У вас Хеллоуин, или что?
C'est Halloween ou quoi?
Скажи мне, что сейчас Хеллоуин, и он не тот, что я думаю.
Dis-moi que c'est Halloween...
Снимок парня в костюме на Хеллоуин - и окрести нашествием чудовищ.
Une photo d'un type en masque d'Halloween : des monstres se sont échappés!
Мы празднуем твою свадьбу, а не Рождество, Хеллоуин или Йом-кипур!
C'est ton mariage. On va pas faire Noël, Halloween et le Grand Pardon.
В мире девушек - Хеллоуин это вечер, когда девушки могут выряжаться шлюхами.
Dans Ie monde des filles, l'Halloween est le seul jour où elles peuvent s'habiller en traînée, et les autres filles ne peuvent rien dire.
- Это ведь Хеллоуин.
Parce que c'est l'halloween.
Ты собираешься на Хеллоуин за гостинцами?
Tu va faire du porte a porte pour halloween ce soir?
Это как любительские спиритические сеансы или проделки подростков в Хеллоуин.
C'est dangereux. C'est comme les planches Ouija et les séances de spiritisme à Halloween.
Помнишь, ты был в Таксоне, а я лежала с температурой, но я бегала с детьми по соседям на Хеллоуин?
Tu te rappelles la fois où tu étais à Tucson, où j'avais 40 de fièvre? Je me suis quand même débrouillée pour emmener les enfants faire du porte à porte pour Halloween?
Анджела, наверно, из тех, кто даёт детям на Хеллоуин зубные щётки.
Je suppose qu'Angela, est celle qui dans son quartier, donne aux enfants des brosse à dents,
Обожаю Хеллоуин. Понимаете, он такой... такой весёлый.
J'adore Halloween C'est vraiment fun.
На прошлый Хеллоуин я нарядился сиськой Дженет Джексон.
L'an dernier je me suis déguisé en nichon de Janet Jackson.
Это же Хеллоуин.
C'est Halloween.
Хеллоуин?
Une fête d'Halloween?
Да, Хеллоуин.
Oui, Halloween.
- Разве Хеллоуин не в октябре?
- Oui, Halloween n'est pas en Octobre?
А мне Пэрис дала только раз, на Хеллоуин. ( Париж / Пэрис Хилтон )
Je l'ai tirée qu'une fois à Halloween.
На каждый Хеллоуин Великая Тыква посещает все тыквенные поля в мире и дарит конфеты детям, которые по-настоящему верят!
Chaque Halloween, elle visite toutes les plantations de citrouille du monde et apporte des bonbons aux enfants qui y croient vraiment
Это что Хеллоуин?
C'est Halloween?
Он не помнит меня, потому что мы виделись в хеллоуин, и я был в костюме.
Il ne se souvenait pas de moi parce que j'étais déguisé pour Halloween.
Хеллоуин и пирог.
Halloween et tartes.
Когда я была маленькая, нас очень беспокоили дети, играющие в "кошелек или жизнь" на Хеллоуин.
Quand j'étais petite, à Halloween, on avait des problèmes avec des gamins.
- Обожаю Хеллоуин.
- J'aime Halloween. Moi aussi.
Ну, естественно, и в сам Хеллоуин.
- Et bien sûr, celle d'Halloween. - Tony, tu détestes Halloween.
Тони, ты же ненавидишь Хеллоуин. В любом случае это куча денег, а деньги я люблю.
En tout cas, c'est plein d'argent, et j'aime l'argent.
- Да, тридцать первое число. Сегодня Хеллоуин.
Oui, on est le 31, c'est Halloween.
Обычно я ненавижу работать на Хеллоуин, но... с Лесли приятно проводить время.
D'habitude, je déteste travailler à Halloween, mais... c'est sympa de traîner avec Leslie.
Я пропустила гейский Хеллоуин, чтобы прийти сюда.
J'ai refusé un Halloween gay pour venir.
Мы можем пойти на вечеринку, Хеллоуин в школе.
On pourrait aller à la fête d'Halloween, à l'école.
Сегодня Хеллоуин!
C'est Halloween!
Мы опоздаем на Хеллоуин, пошли
Nous sommes en retard pour la fête d'Halloween. Allez.
Они и представить себе не могли, что в ночь на Хеллоуин их пути пересекутся снова...
Dans un coin perdu appelé Ohio, deux grands amis, fans de Star Wars depuis toujours se sont perdus de vue.
Хеллоуин набирает обороты, сучки!
Allez, mains levées, bande de crétins.
А это на вечеринке Хеллоуин в Голливуде.
À West Hollywood, à la parade d'Halloween.
На Хеллоуин ты одевался Лу Пинеллой.
Tu te déguisais en Lou Piniella pour l'Halloween.
Лето уже не за горами. А там Хеллоуин...
L'été commence à pointer son nez, puis Halloween.
Чувак, ты любишь Хеллоуин - Почему тебя это так волнует? - Просто,
- Pourquoi ça te travaille autant?
- Прошлый Хеллоуин, да?
L'Halloween.
Если бы она только знала, сколько раз я не выходила на работу, лишь бы остаться дома и сшить ей костюм на Хеллоуин?
Si elle savait tous ces rôles refusés pour quoi, lui faire un costume d'Halloween?
Я иду, Хеллоуин!
Je reprends Halloween en main!
Я люблю Хеллоуин.
J'adore Halloween.
Мы идем. Мы сделаем свой собственный Хеллоуин.
On sort, on va fêter notre propre Halloween.
Пожалуйста, скажи мне, что это было куплено нa Хеллоуин, кaк костюм воспитанницы католической школы.
Ne laisse pas tes ennemies toucher à ce placard.
Хеллоуин.
Halloween en janvier