Хижина translate French
210 parallel translation
Это просто плавучая хижина!
Ce n'est guère mieux qu'un taudis flottant!
Там есть хижина для странников, идите в нее.
Pour les voyageurs surpris par la nuit, il y a une cabane à côté. Utilisez-la!
- Будем надеяться, хижина комфортабельная.
- Espérons que le chalet sera confortable.
Знаю, это глупо, но хижина так изолирована...
Je sais que c'est stupide, mais le chalet est tellement isolé...
Хижина эта была построена 100 лет назад, странным, застенчивым человеком по имени Торе Гровик.
Ce chalet a été bâti il y a cent ans par un homme étrange et retiré qui s'appelait Tore Gråvik.
" ам хижина.
Il y a une cabane là-bas.
Моя хижина уцелела?
Ma hutte est debout?
Вoт та хижина свoбoдна.
Celle-là est vide.
Хижина отца напоминала небольшую баржу.
La cabane avait l'air d'une grosse barque.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
Je ne vis qu'avec moi... Comme une hutte dans les bois... Et mon cœur sur une étagère...
- А потом пустая хижина.
- Et on voit la cabane vide.
- Это не та хижина, которую мы ищем.
Restez en arrière, docteur.
- О, я думал, это как хижина иглу.
Je m'imaginais un igloo.
Это была... хижина его старого садовника.
Cette cabane, c'est la maison du jardinier de la résidence du baron.
"Только обычная хижина остаётся нетронутой. " Ей страх неведом.
Mais mon ermitage est tranquille, et je n'y ai pas peur.
И для гуннов! ( В оригинале "Huttes" - "Хижина". Гунны, впрочем, тоже исчезли задолго до 1123 года. )
Et les Huts!
Сад, в котором находится моя бедная хижина, всего одной аллеей отделен от Росингз Парка.
Le jardin, dans lequel se tient mon demeure humble, est séparé seulement par un sentier du parc de Rosings.
У тебя лучшая хижина, вокруг тебя танцуют голые женщины.
T'as la meilleure hutte et des danseuses nues.
Это хижина моего отца!
Le chalet de mon père!
Это хижина Чарли.
Son bungalow est là-bas.
По воскресеньям мы обычно заказываем специальное меню для ранних пташек здесь в ресторане "Хижина Лобстера".
Le dimanche, on prend toujours le menu, ici, à la cabane du homard.
- Хижина дяди Тома.
Le S.S. Minnow Johnson.
- Хижина дяди Тома "? Странно. А там написано Красный дракон.
C'est drôle, j'ai lu "Red Dragon".
- Хижина из бобровых шкур, не очень уютно.
Une tente en peau de castor. Confort minimal.
Моя хижина — В том краю, где цапли Вьют свои гнёзда.
A la lumière déclinante, récolte de riz dans les champs. Mon ermitage, le héron cherche refuge dans ses parages.
"Хижина Морского Краба", слышали?
Le Repaire du crabe de Cliff, vous connaissez?
не знаете, где хижина Марии?
Où est la cabane de Maria?
окружённая хижина расположена глубоко в лесу на острове Шоу удалённом от побережья штата Вашингтон.
... entouré une cabane perdue dans les bois de Shaw Island, un endroit perdu au large de l'Etat de Washington.
"Хижина ямайских специй" в Филадельфии одна, мадам.
Il n'y a qu'un Piment fou à Philadelphie, m'dame.
Храм, хижина, дом Господень.
Temple, Cabane, Dieux Lares.
Вон хижина.
Voilà l'abris.
"Блок" - это хижина, где они жили в концлагере.
"Blocs" c'est le nom qu'on donnait à ces baraquements.
Тайная хижина среди болот -
Une cabane secrète au milieu des marais -
" Узнал, где находится твоя хижина.
"J'ai trouvé ta cabane. J'arrive."
- Хижина?
- ¿ La cabaña?
Где эта хижина?
¿ Cual es la cabaña?
Хижина там.
La cabaña esta aya.
Тайная хижина среди болот - О чем еще может просить вернувшийся серийный убийца?
Une cachette au milieu des Everglades, une aubaine pour un tueur en série à nouveau assidu.
Мне нужно убить человека, убившего мою мать тайная хижина посреди болот... чего еще может желать вернувшийся к делам серийный убийца
Je dois tuer l'homme qui a assassiné ma mère. Une cabane secrète au milieu des marais - - Que peut demander de plus un tueur en série réaffirmé?
"Хижина сухих завтраков Майка".
"La Cabane aux céréales de Mike."
Вон там хижина капитана Скотта. Построена в 1902-ом.
Voici la baraque du capitaine Scott, construite en 1902.
Это хижина самого Шеклтона. В ней ничего не менялось уже 100 лет.
Voici la cabane de Shackleton, conservée intacte depuis un siecle.
- Визжащая Хижина.
La Cabane Hurlante.
В долине, недалеко отсюда, есть хижина..
Dans la prochaine vallée, il y a un lac et une maison.
А не альпийская хижина!
Je n'ai pas de chalet alpin!
После того, как "Показуха" сгорела, "Крабовая Хижина" была лучшим местом Кэмдена чтоб устроить вечеринку в честь возвращения из тюрьмы.
Depuis que le Shownies avait brûlé, le Crab Shack était l'endroit rêvé pour fêter ma sortie de prison.
Смотрите! Брошенная хижина!
Regardez, une cabane abandonnée!
Это, наверное, хижина-суповарня. Как во времена сухого закона на суп.
Un contrebandier de soupe devait vivre ici pendant la prohibition.
Хижина.
La cabane.
Что ты, моя хижина - твоя хижина.
Non, non, non, non, non.
- Плюс... это же хижина.
Et puis, c'est une cabane.