Хлам translate French
698 parallel translation
Я положу весь хлам сюда, перед тем, как сходить наверх.
Je vais mettre ça là avant de monter.
Несите весь этот хлам в машину.
Portez tout ça dans la voiture.
- Уберите этот хлам со стола!
Dégagez cette table
Посмотри на этот хлам.
Vous avez déjà vu autant de camelote?
Хлам?
Vieilleries?
Ты ворвешься в то болото, в котором она живет, соберешь весь ее хлам, пойдешь в тюрьму, вытащишь ее оттуда и поселишь в отеле под вымышленным именем.
Foncez à cet appart sordide où elle vit, récupérez toutes ses affaires, allez la chercher, mettez-la à l'hôtel sous un faux nom.
Хлам.
Camelote.
Только хлам.
Que de la camelote!
... списанный армейский хлам
Ancien stock de l'armée
И забери этот хлам.
Et emportez vos ordures avec vous!
- В хлам.
- Défoncé.
В хлам.
Exactement.
- Остальное - счета и всякий хлам.
- Le reste, c'est factures et compagnie.
Это ж подло. Не более подло, нежели то, как эти говнюки имеют нас, пока не надоест, а потом отбрасывают как хлам.
À mon avis, c'est pas plus rétrograde que la façon dont ces enfoirés se servent de nous et nous jettent quand ils en ont marre.
Как ты еще можешь объяснить этот хлам вон там?
T'as une autre explication pour cette épave?
Тебя заботит весь тот хлам, который ты носишь в своей сумке.
Tu transportes toutes ces saloperies dans ton sac.
Если мы оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь этот шатёр.
Si on n'est pas sortis dans les secondes qui suivent, mon vaisseau est programmé pour faire sauter cette tente.
Хлам, скопившийся в лаборатории Ваксфлаттера, конечно, пойдёт на выброс.
Il est temps de faire place nette dans l'atelier de Waxflatter.
Хлам! Низость!
Bouh, bouh, bouh, saleté!
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
Mais maintenant, il va falloir remballer, parce que je vous ai repérés, bande de nazes.
.. хлам, свежак и расколбас!
Le dernier truc débile, le flip qui fait flop.
Ладно, Верна, пока что давай упьёмся в хлам.
D'accord, Verna. En attendant ce jour, bourrons-nous.
Будет ли работать весь этот железный хлам?
Qui sait si ça marche? Ça a combien?
Это хлам.
Rien à en tirer.
Просто присылает сюда разный хлам время от времени.
Il envoie ses trucs.
ќтойди оттуда. ћы сбросим этот хлам.
Emmanchés de mes deux!
Читает хлам.
Elle fait dans le livre jetable.
Немедленно отзови этот хлам!
Fais stopper ton engin de malheur.
Если Стокер получит лицензию... Я продам этот хлам, получу кучу денег, и я смогу жениться на Полин.
Si il peut obtenir un permis de construire, vieux Stoker prendra ce tas de mes mains en échange de grandes quantités de ouf.
- Тебе и не нужно этот хлам нести.
Pas question de porter quoi que ce soit.
Этот хлам, да?
C'est pas mal, non? Ça doit valoir quelque chose.
Но всё-таки катался на этой консервной банке. Японский хлам!
Il gâche son patrimoine avec ces merdes japonaises!
Хорошо, сынок, я продам этот хлам и выпишу тебе чек.
D'accord, fiston, je vends la maison et je te fais un chèque.
Этот вот - не хлам!
Ça, ce n'est pas une merde!
Я работала допоздна, и не имела возможности оставить свой хлам, перед тем, как заехать
Je n'ai pas eu le temps de déposer mes affaires avant de venir.
Весь этот хлам на каждой пригородной улице.
Des dépotoirs que sont les rues de banlieue.
Посмотрите на этот хлам.
Quelle camelote!
Всякий хлам, связанный с Элтоном.
C'est des bricoles qui me rappellent Elton.
Не волнуйся, что отдашь мне ключ, потому что к тому времени, как люди узнают, что случилось, они будут выглядеть, как хлам.
Ne te reproche pas d'avoir cédé la clé... car avant que ta race découvre ce qui s'est passé... elle aura l'air des restants de la semaine passée de toute façon.
Бросай этот хлам.
Brûlez ce traîneau!
- Хлам! Я просто ненавижу...
Oh, j'ai horreur- -
Это все хлам!
Bon pour la poubelle!
Это хлам.
C'est de la camelote.
- Это просто хлам.
- Il est foutu!
Если поможешь мне упаковать весь этот хлам, я помогу тебе с уроками.
Tu m'aides à ranger cette merde et moi je fais tes additions.
- ќн любил хлам.
Il aimait le bric-à-brac.
Хлам.
Que dalle.
Ѕлагодар € тебе € перестала сидеть дома, € начала петь,... € стала лучше понимать свои чувства и весь этот прочий хлам.
Allez, man, on se tire.
Похоже на негодный старый хлам.
On dirait de la camelote à quatre sous.
Хлам, но не всё.
Tout n'est pas de la merde.
Как хлам.
Un compagnon de route!