Хнычет translate French
29 parallel translation
Сидит и хнычет, как кролик, который в дерьмо вляпался.
Humide comme un rat sortant de l'eau.
– Да что ты, наоборот, он всё хнычет.
- Et bien, maintenant il pleure.
Вот он сейчас хнычет, но это только уловки его лицемерия.
Regardez, le voilà qui pleure. Mais, c'est tout de l'astuce et du chiqué.
- Кто хнычет?
- Qui renifle?
[Хнычет] О, Гомер. Как ты мог такое сделать?
Homer, comment as-tu pu envisager de te donner la mort?
[Хнычет] Помогите! Черт!
Au secours!
[Хнычет] - Говори!
Parle!
[Хнычет] Ты сделал правильный выбор.
- Tu as fait le bon choix.
У меня ребенок, который плачет, писается и хнычет, и никогда мне не даст ни минуты для себя! - О, все в порядке.
J'ai un gosse qui pleure, pisse, gémit et qui me laisse pas un moment à moi.
Пэтси постоянно хнычет.
Patsy est toujours en train de pleurnicher.
Ну, вот, бедняжка Метте снова хнычет.
"la pauvre Mette" pleure à nouveau!
Кто-то хнычет, рыдает. Я кричу.
Certains gémissent ou fuient, moi, je crie.
[Сесиль хнычет] Дэвида уволили. Чарльза уволили.
David s'est fait virer, Charles aussi.
Знаешь, кто хнычет?
Tu sais qui pleure?
Хнычет о геройстве.
Un complexe de héros.
Играть в папочку со слабовольным шестилеткой, запертой в теле стареющего мужчины, который все еще хнычет, что его настоящий отец умер в пожаре, из которого ты мог его спасти?
En jouant au papa avec la volonté d'un enfant de six ans pris au piège dans le corps d'un homme toujours à se plaindre au sujet de laisser son vrai père mourrir dans un feu quand tu aurais du le sauver?
Хнычет, потому что я ломаю его сучью руку.
Il pleure parce que je suis en train de lui briser la main.
( Хнычет )
( Sanglots )
Разумеется, из нее слова не вытянешь, она хнычет, стоит бросить на нее косой взгляд.
Bien sûr, je ne peux pas obtenir d'explications, Elle pleure si vous la regardez de travers,
- А вот и та, что хнычет, так что не советую бросать на нее косые взгляды.
Si quelqu'un pleure, ne le regarde pas de travers.
Когда ты прочтешь это, отец, ты скажешь : "Опять Финеас хнычет и жалуется".
Quand vous lirez ceci, Père, vous vous direz, "Phineas se plaint à nouveau."
Привет. - ( Хнычет ) Боже мой!
- Mon Dieu!
Она еще и хнычет!
Et elle chevrote, en plus.
[Хнычет] - Повторите последнюю фразу?
Qu'avez-vous dit, en dernier?
[Мардж хнычет]
- C'est pas ta femme?
[Хнычет] Алан!
Ils ne sont pas là.
Варвары! [Хнычет]
Chérie...
[хнычет] Надейся, что он тебя любит.
J'espère pour toi qu'il t'aime.
Что за здоровяк хнычет в уголке?
Qui est ce grand type pleurant dans le coin?