Хрюканье translate French
16 parallel translation
Поверь мне, Джерри, где-то в больнице страдающее хрюканье человека-свиньи взывает о помощи.
Crois-moi, èèèèuelque èart dans ceè èôèètèè, le grognement de l'homme-cochonappelle a l'aide.
- ( Ворчливое хрюканье ) - Все в порядке.
- Bon allez.
Я слышал хрюканье или нечто похожее неподалеку.
J'ai entendu un cochon ou un truc du genre là-dedans.
ХРЮКАНЬЕ Кто-то вылетит!
Quelqu'un va sortir!
- ( Хрюканье в ответ ) - Тебя к телефону.
Il y a un appel pour toi.
Все это хрюканье и тяжелое дыхание и.. Ты единственный, кто это делает.
Les grognements, les longues respirations.
( Хрюканье )
( Grognements )
( хрюканье )
( grogne )
( хрюканье ) это хорошо.
( Grognement ) C'est bon.
( хрюканье )
( Grognement )
Рабочие, которым приходилось работать в канализации, бежали бы сломя голову услышав хрюканье этих свинок, потому что они знали, что эти свинки любят полакомиться человеческой плотью.
Et les collecteurs de ramassis qui travaillaient dans les égouts s'enfuyaient lorsqu'ils les entendaient grogner parce qu'ils savaient que ces cochons avait un penchant pour la chair humaine.
- [Хрюканье] Ваше вибрато не собирается сидеть и исправить себя.
Votre vibrato ne va pas se réveiller et se réparer tout seul.
Фильтруй хрюканье, родная, когда с моим мужем разговариваешь.
- [Parle pas comme ça à mon mari]
Мы не в лесу. Хрюканье не ответ, Медвежонок Фогги.
T'es pas dans les bois, les grognements ne suffisent pas, Foggy-Nours.
Да, но если я услышу страдающее хрюканье, я уберусь отсюда.
Si j'entends un grognement, je me sauve.
Значит, вот как выглядит хрюканье маленьких поросяток.
C'est donc ce que le grognement