Худшее translate French
1,437 parallel translation
Когда Вы работаете в разведке, самое худшее чувство – это ничего не знать, ввязаться во что-то чего вы не понимаете...
Il faut que tout le monde recule. Quand on travaille dans les renseignements... ce qui peut vous arriver de pire au monde c'est de ne rien savoir. D'être au milieu de quelque chose que vous ne pouvez même pas imaginer.
Это худшее, что могло бы произойти?
Quel est le pire qui pourrait nous arriver?
Мы можем сделать это, Уилл. Я уверена, что худшее уже позади.
Je suis sûre que vous avez vu pire.
Почему вы всегда думаете самое худшее обо мне?
Pourquoi pensez-vous toujours au pire avec moi?
Понимаешь, парень, ты украл работу моей жизни и разрушил мои мечты, но самое худшее из всего этого, ты гаденыш, это высокомерие полагать, что вы хоть как-то понимаете что вы делаете.
Gamin, tu as volé le travail de toute une vie, et détruit mon rêve, mais le pire dans tout ça, espèce de petite crapule, c'est ton arrogance de croire que tu sais ce que tu fais.
Молодой Джордж придерживался одного правила. делай самое худшее, что может быть.
Le crédo de George, c'était de faire le truc le plus con.
Катер уже повел себя не по плану. Что самое худшее?
Tout ne s'est pas tout à fait passé comme prévu en bateau, alors dites-moi, le pire scénario, c'est quoi?
Худшее... Удалить часть толстой кишки и прикрепить калоприемник.
Dans le pire des cas... nous devrons retirer une partie de vos intestins, et mettre une colostomie...
Самое хреновое... Самое худшее, что горе нельзя контролировать.
Ce qui est vraiment merdique, la pire partie du deuil, c'est quand on ne peut pas le contrôler.
Самое худшее, что когда покажется, будто стало легче... Все начнется снова.
Le pire du pire, c'est quand vous pensez que c'est fini, et que ça recommence.
Вы уверены, что мы имеем дело с бриллиантами? Мы ни в чём не уверены... но должны предполагать самое худшее.
On n'est sûrs de rien, mais on doit supposer le pire.
- Это худшее Рождество, которое у меня было!
- Aah! C'est le pire Noël qui soit!
Вероника не засомневалась во мне, потому что худшее, что может случиться в компании, как наша - это отстать от жизни.
Veronica n'a rien dit car le pire dans une telle société, c'est d'être hors du coup.
Но самое худшее - это когда тебе приходится говорить правду.
Mais le pire, c'est quand il faut dire la vérité.
Худшее, что они могут сделать, это отобрать у меня лицензию.
Le pire qu'ils peuvent faire, c'est révoquer ma licence. Enfin, la licence de Jane.
Но я чувствую, худшее уже позади.
Je crois pouvoir dire que le pire est passé.
- Это худшее, что я когда-либо делал.
- Je n'ai jamais rien fait de pire.
Это было самое худшее.
C'était le plus dur.
Худшее, что я делала.
La pire idée de tous les temps.
Это худшее, что я слышал в своей жизни.
J'ai jamais entendu pire.
но бежать от него - это худшее дело.
Jôkyô wa warui ga Tada nigedasunja konjô nainaa
но бежать от него - это худшее дело.
La situation se présente mal mais fuir serait signe de lâcheté
У меня самое худшее поведение среди всех.
Y a pas pire que moi à ce niveau-là.
- Джоан, вся история из "Pawnee Sun" - худшее проявление папарацци в журналистике.
Toute cette histoire du Pawnee Sun, c'est le pire du journalisme à scandale.
Да худшее, что может произойти, это лишение меня лицензии на год.
Au pire, je perds mon permis de conduire pour un an.
Но думаю парная дегустация вин, наверное худшее место чтобы пикапить девушек.
La dégustation de vins en couple n'est pas le bon endroit pour les filles.
Но худшее из всего, страны обещали вечно отдавать будущие налоги, платимые людьми, как прибыль частным банкам.
Mais le pire, c'est que les pays engagent des impôts futurs, payé par les peuples à des banques privées.
Твой разум скатывается в тёмные места а ты ещё удивляешься, что я скрываю от тебя худшее.
Ton esprit visite des lieux obscurs et tu demandes pourquoi je te cache le pire?
Скажи мне или я воображу худшее.
O.K. Qu'est-ce que c'est? Dis-le-moi, sinon je vais imaginer le pire.
- И это еще не худшее.
- Et c'est loin d'être la pire.
Вы худшее, чем заражена наша система.
Vous êtes le pire des actifs toxiques qui polluent ce système.
И я знаю, что для меня оставить тебя сейчас это худшее, что можно только представить.
Je vois bien que te laisser maintenant doit être la pire chose au monde.
Это худшее место для совы.
C'est le pire endroit pour une chouette.
Аарон, Нью Мьюзикл Экспресс написал, что Африканское Дитя это худшее что случилось с чёрной культурой со времён избиения Родни Кинга.
Aaron. NME a dit qu'Enfant africain est la pire chose qui soit arrivée à la culture noire depuis l'attaque sur Rodney King.
Но и не худшее... Даже.
Ce n'est pas mon pire non plus.
Да получилось. Но худшее всё равно ещё впереди.
Il va se produire un grand malheur incessamment.
Я же говорил вам, что худшее ещё впереди.
Je t'avais dit qu'un grand malheur allait se produire.
Самое худшее, что обо мне скажут?
Le pire qu'on puisse dire si je la porte?
- Уверен, худшее уже позади.
Le pire est derrière nous.
Что самое худшее может произойти с суперсовременной установкой ценой в пару миллиардов, собранной несовершенными существами в Нью-Мексике?
Que peut-il arriver de pire, avec une machine... de plusieurs milliards faite par des humains... au Nouveau-Mexique?
Худшее позади. Все будет хорошо.
Le pire est passé.
Худшее... спасение... из всех!
Le pire sauvetage de l'histoire!
Это не самое худшее.
N'est-ce pas le pire?
- Это худшее практическое руководство в мире.
C'est le pire manuel au monde.
А самое худшее в этом, когда я смотрю на этих неблагодарных которых мне поручили... я не могу не думать... что, возможно, я в ещё большей степени неудачник, чем любой из них.
Et le pire, c'est qu'en observant ces ingrats que je dois surveiller... je ne peux pas m'empêcher de penser... que je suis encore plus un raté qu'eux.
Держи своего противника в неведении о твоих способностях, и он будет предполагать самое худшее.
Entretenez le doute chez votre adversaire sur vos capacités réelles... et il se doit d'assumer le pire.
Что самое худшее может сделать ученик этой школы? Поесть в столовой?
Quelle est la pire chose qu'un élève puisse faire au lycée?
Ладно, самое худшее свидание?
Ton pire rencard?
Я ей сказала " это не худшее, что может случиться.
J'ai pensé qu'elle allait faire ce que Wyatt voulait.
И самое худшее из всего этого, даже если я встану и скажу это даже если я наконец сделаю это и скажу все это ему
Vous savez le pire?
"Африканское Дитя" худшее что случалось с Африкой со времен апартеида
- Enfant africain pire chose pour l'Afrique depuis l'apartheid