Цветёшь translate French
6 parallel translation
Я знаю, что сейчас весна,... но тяжело смотреть, как тебя ощипывает... кто-то, кому безразлично, что ты ещё цветёшь.
Non, tu es comme cette fleur, et je sais que c'est le printemps, mais tu mérites d'être cueillie par quelqu'un qui se soucie de ton éclosion.
Ну ты цветёшь, глаз не отвести, правда!
T'es dingue? Regarde-moi ça, tu es resplendissante.
Видеть, что тебе удобно в собственной коже, видеть, что ты цветёшь
De te voir bien dans ta peau, épanouie.
Как роза цветёшь, опадаешь и вянешь на старости лет.
Telle la rose qui bourgeonne et éclot avant de faner et de tomber à son tour
Цветёшь и пахнешь.
L'image de la santé.
Вся цветешь, как будто у тебя роман.
Tu es resplendissante comme si tu vivais un roman.