Целевую translate French
22 parallel translation
Доктору Кинбергу профессору, который умер в бостонском колледже, предложили работать на ЦКЗ. возглавить целевую рабочую группу единственной задачей которой была борьба с угрозой эпидемий.
Le Dr Kinberg, le prof mort à l'université de Boston, a accepté un poste au C.C.M. pour superviser une mission dont la responsabilité était de combattre les épidémies.
И мы пытаемся ориентироваться на целевую аудиторию!
On veut toucher leur sensibilité.
Изучите свою целевую аудиторию.
Toujours connaître son public cible.
- Невероятно. - Я начну собирать бОльшую целевую группу.
Passons aux essais cliniques.
Мы расширили поиск, насколько это возможно, даже собрали совместную целевую группу с департаментом полиции Детройта чтобы поймать этого парня.
On est tendus, mais on a préparé une force opérationnelle avec la police pour attraper ce gars.
Поэтому подготовили так называемую "целевую медиа-стратегию".
Donc nous avons monté ce qui s'appelle une stratégie de média ciblée.
"Проверяйте показатели рекламы, чтобы увидеть отзывы, целевую группу, стоимость и эффективность".
"Évaluation des publicités pour connaître les impressions " et les données de clics, de coûts et de conversion. "
Кэтрин, этот парень возглавлял целевую группу, которая охотилась на меня, ясно?
Catherine, c'est le gars qui a dirigé le groupe de travail pour me traquer, ok?
Вы возглавляете целевую группу. Это снимают проститутки?
Tu diriges une unitié spéciale qui fait plonger des prostituées?
Как вы оцениваете целевую группу?
Qu'est-ce que vous pensez de l'équipe d'intervention?
Нет, это новое блюдо, и мы собрали идеальную целевую группу...
Non, c'est un nouveau dessert et on a rassemblé le parfait groupe d'étude.
Они сначала говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру, в которой ты даже не можешь играть женским персонажем.
Ils nous rabâchent qu'il faut étendre notre public. Et nous obligent à créer des jeux où on peut pas jouer de fille.
Я работаю над программой примирения жертва-преступник для страны, и я думаю, что ты должна возглавить целевую группу.
Je mets en place un programme de réconciliation victime-agresseur pour le pays, et j'aimerais que tu le diriges.
Он возглавляет целевую рабочую группу.
Il mène la troupe d'intervention.
Актуатор вводит нанороботов в целевую зону. Они запрограммированы на сбор его генетического чертежа.
L'actionneur injecte dans la zone ciblée, les nanobots programmés pour collecter son empreinte génétique.
Выплaчу кaк целевую дoтaцию нa клинику в Зaбже a вы пoлучите зеленые.
Je ferai la dotation à la clinique de Zabrze, et vous prendrez les dollars.
Они формируют целевую группу для остановки наркотрафика в Штаты.
Ils forment une entente pour réduire l'arrivée de la drogue aux Etats-Unis.
В молекулярном клонировании, ДНК молекулы-мишени... Она имеет ввиду объект эксперимента, не целевую молекулу репликации.
Dans le clonage moléculaire, l'ADN de la molécule cible est... avec ça elle veut dire le sujet d'expérimentation, pas la molécule cible répliquée.
Шеф хочет собрать целевую группу, а поскольку, мы не можем исключать, что кто-то из участка был замешан в похищении, он дал нам 24 часа.
Le chef veut une équipe d'intervention, mais comme nous ne pouvons pas écarter le fait que quelqu'un de la BPD est impliqué il nous donne 24 h avant d'intervenir.
Данные избирателей? Целевую аудиторию?
De quoi cibler les électeurs?
Настоящую, целевую, подходящую для твоего случая терапию.
Une vraie thérapie, spécifiquement ciblée pour tes besoins.
Они попросили меня возглавить целевую группу создана, чтобы разоблачить людей вроде меня.
Ils m'ont demandé de diriger une force d'assaut créée pour descendre les gens comme moi.