Цензура translate French
63 parallel translation
ЦЕНЗУРА ЦЕНЗУРА
CENSURÉ
Цензура никогда не тронет наши воспоминания, правда же?
Ils ne peuvent pas censurer nos souvenirs, n'est-ce pas?
- Цензура! Цензура же!
La censure!
Когда я писал роман Это были времена социальных и политических ограничений, существовала жесткая цензура Которая мешала мне писать свободно.
A l'époque où j'avais écrit cette nouvelle... les pressions sociales et politiques comme la censure étaient fortes... et m'avaient empêché de l'écrire comme je l'envisageais.
Именно это событие цензура и пропустила для новостей.
Ils se sont gardés de censurer ça.
Ох, цензура, цензура...
Censurez! Censurez!
Это - цензура, Эдвард.
C'est de la censure.
Усложнением ситуации послужила цензура речи министра финансов. Антиправительственные группы пытаются предотвратить расследование, проводимое парламентом...
Et avec la confusion entre les membres du Parlement suscité par les commentaires du... ministre des Finances Takanashi lors d'une récente enquête... il semble n'y avoir aucun compromis en vue entre le gouvernement et l'opposition.
Если это не цензура - то что это?
C'est de la censure!
ћилочка, а ты в курсе, что постановлением верховного суда цензура была признана антиконституционной?
Excuse-moi, chérie. Pour ta gouverne, la liberté d'expression est protégée par la Cour suprême. Arrête.
Цензура.
La censure.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом в суде по патентным делам.
La censure capitaliste veut à tout prix dissimuler la défaite du géant Coca-Cola, qui en est réduit à s'associer avec le combinat de Leipzig.
Во время школьных каникул цензура спит, а дети веселятся. Мы им поможем.
Les jeunes ont envie de se défouler.
Цензура? Я должен поклясться Си Би Эс, что я не коммунист.
- De dire qu'on est pas communiste.
А там, где когда-то у вас была свобода возражать думать и говорить то, что вы считали нужным теперь у вас цензура и слежка, держащие вас в подчинении... -... и требующие повиновения. - Камеры.
Vous pouviez protester, penser, parler librement, et êtes à présent censurés, surveillés, contraints au conformisme et à la docilité.
Но проверь свой договор об аренде, ведь ты живешь в [Цензура] граде.
Mais regarde bien ton bail, mec, car tu vis dans la ville des...
Я это подтвердил с [цензура] Горой!
J'ai fait mes preuves avec... Mountain.
И тогда Джоб [цензура] Вторую Люсиль.
Lucille 2.
Это вопиющая цензура.
C'est de la censure pure et simple.
Это говорит о том, что цензура популярна.
Ça dit que la censure est populaire.
Это цензура, сэр.
C'est de la censure, monsieur.
Я не могу себе представить, что [цензура] его на глазах их мужей.
Ils s'agitent. Je ne peux pas proposer de les ( bleep ) devant leurs maris.
Везде цензура.
Toujours avec leurs annonces à la noix.
Тирания, цензура.
La tyrannie, la censure.
Федеральное правительство урезает цензуру, Цензура отомстила урез. фед.правит.
La Fed baisse les taux les taux vont se venger.
Это называется "цензура".
Ça s'appelle de la révision.
мужчина любит получать * цензура * Ну ты понимаешь.
Un homme aime qu'on lui suce la bite.
Это как будто то, что вырезала цензура из Человека дождя.
On aurait dit un extrait de Rain Man.
Меня пугает цензура прессы.
C'est la censure qui me fait peur.
Все еще в эфире. Цензура это обожает.
- Les censeurs vont bien aimer ça.
Все запрещалось, кругом цензура.
Tout était contrôlé, tout était censuré.
Цензура? !
La censure?
Низкий уровень образования... ограниченная культура... информационная цензура...
Moins d'instruction. Elles limitent la culture. Censurent l'information.
Вы знаете, это цензура.
Tu sais que c'est de la censure.
Политическая цензура на высшем уровне.
Cela serait une grave censure politique.
Почему ты никогда не можешь снять документалку о том, о чем ты планируешь снять документалку? Что еще за цензура?
Pourquoi tu n'arrives jamais à faire un documentaire sur le sujet que tu avais prévu?
Цензура!
Ne le censurez pas!
Это цензура! Возможно, но это бред, литературный журнал не печатает дерьмо.
Peut-être, mais c'est des conneries et le magazine littéraire ne publie pas de la merde.
Секреты, цензура - -
- les secrets, la censure...
[цензура] Вкусно!
Et bien, c'est pas faux, mais c'est comme ça. C'est pas juste. On l'a payé.
Но небольшая цензура не помешает.
Il n'y a pas de mal à un peu d'enseignement.
[цензура] Поехали!
Putain de merde! On y va!
Ох. [Цензура].
J'ai écrit le mot.
Ты "Папочка" [цензура] Уорбакс? !
Tu es Daddy Warbucks?
Я вызову [цензура] клоуна.
Je vais trouver un clown.
И снимайте мои [цензура] свитера!
Et laissez mes pulls!
Что явно произойдет уже со дня на день, раз уж твои [цензура] выставлены на общее обозрение.
Ce qui peut arriver n'importe quand là, aussi longtemps que ton [Bip] reste exposé.
- Какая-то дурацкая цензура.
Ridicule, l'absurdité de cette censure.
Это цензура новостей.
Le black-out total.
Цензура.
Censure...
Мы закрылись на весь день ради этой [цензура]?
Je l'ai cuite dans mon bidou!