Цианида translate French
57 parallel translation
Это мое изобретение. В них производные цианида, смешанные с воском.
Elles contiennent un dérivé de cyanure mélangé à la cire.
Если больше ничего не остаётся, капсула цианида.
Si rien d'autre ne marche, des pilules au cyanure.
Он отравился, выпив стакан цианида в баре.
Il se surpassa en buvant un verre de cyanure, dans son bar préféré.
Чушь. Не бывает цианида.
C'est jamais du cyanure.
Если мы хотим, чтобы зелёные согласились с использованием цианида в золотодобыче нужно использовать более мягкие выражения...
Si on veut convaincre les écolos que le cyanure sert à extraire l'or, il faut trouver un mot plus flou...
( ЯД ЦИАНИДА ) Большинство людей - speciesists.
La plupart des êtres humains sont spécistes. C YANURE
В его моче обнаружились следы цианида водорода, формальдегида, свинца.
Son urine a montré des traces de cyanure d'hydrogène, de formaldéhyde et de plomb.
- Концентрированный талий, он сильнее цианида.
D'un concentré de thallium. Plus rapide que le cyanure.
Мы съедим капсулу цианида. На счет 3.
On prends tout les deux du cyanure :
9 % цианида водорода, 6 % ацетона, 6 % фосгена.
12 % de fluor, 9 % d'acide cyanhydrique, 6 % d'acétone, 6 % de phosgène.
- Верный признак цианида. - Цианида.
Révélateurs du cyanure.
Это смесь цианида.
C'est un hybride de cyanure.
Смесь цианида!
Hybride de cyanure!
Я собираюсь пойти в свой любимый ресторан и пропустить стаканчик цианида.
Je vais aller à mon restaurant préféré prendre un verre de cyanure.
Синтетический нервно-паралитический яд, в 500 раз сильнее цианида.
Un agents neurotoxique synthétique. 500 fois plus puissant que le cyanure.
Токсикологический анализ говорит, что в ее крови - огромная доза цианида.
La toxicologie montre une dose massive de cyanure dans le sang.
Мы также нашли следы цианида на обеденной тарелке Эндрю Бриджли.
On a aussi trouvé des traces de cyanure dans l'assiette d'Andrew Bridgely.
Запроси ордер на обыск квартиры Уорделла, на предмет следов цианида. - Считай сделано.
Fouillez chez Wandell, voyez s'il y a des traces de cyanure.
Во время вскрытия я обнаружила остаток цианида в нерастворимой капсуле лекарства.
Pendant l'autopsie, j'ai découvert du cyanure dans une gélule à dissolution différée.
И криминалисты нашли следы цианида в квартире Стивена.
Et il y avait également du cyanure chez Stephen.
Это природный яд, в 1200 раз сильнее цианида.
C'est un poison naturel, 1 200 fois plus toxique que le cyanure.
- В общем, дело такое. В действительности я, я не понимаю всех тонкостей цианида, такие дела.
- Donc... je ne comprends pas pour le cyanure.
Это пестицид на основе цианида.
Un pesticide à base de cyanure.
И это уже не уровень цианида и паслёна.
Et c'est un long chemin depuis la cyanure et la morelle.
Это маркер цианида.
C'est un marqueur pour le cyanure.
Но вместо этого буду с тобой валяться перед телевизором, глуша стопки цианида.
Mais au lieu de ça je serais planté devant mon DVR prenant des shots de cyanide avec toi.
Выяснилось, что он был убит с помощью цианида карликом до того, как он вообще залез на этот трактор.
Apparemment il a été tué avec du cyanure par un nain même avant de monté dans le tracteur.
Это похоже на капсулу цианида, которые были у нацистов на случай капитуляции.
C'est comme les capsules de cyanure que les nazis avaient, en cas de reddition.
Источник цианида.
La source du cyanure.
Мы нашли шприц, нужно проверить его на следы цианида.
On a trouvé une seringue, probablement positive au test du cyanure.
Через вас проходит много цианида?
Vous utilisez beaucoup de cyanure?
Это тысячa фунтов цианида.
C'est une centaine de kilo de cyanure.
Следующий шаг проверить систему доставки от завода по производству цианида до гальванической фабрики.
Il faut suivre la chaine de distribution de la fabrique de cyanure à l'entrepôt de placage.
Мы поработаем над доставкой цианида.
On va continuer de travailler sur les livraisons de cyanure.
Скажите, кто-нибудь может одолжить мне капсулу цианида?
Quelqu'un aurait une capsule de cyanure que je pourrais emprunter?
Желаем удачи в вашем цианида. если вы можете назвать мне более невыносимый дерн.
Bonne chance avec votre cyanure. Je vous file une thune si vous pouvez me nommer un gars plus insupportable.
Эта бумага была покрыта смесью цианида и диметилсульфоксида.
Ce papier est couvert d'un mélange de cyanure et de diméthylsulfoxyde.
С растворителем, который действовал как кожный абсорбент для цианида... любой, прикоснувшийся к ответам, был бы обречен.
Avec le DMSO agissant comme absorbant pour le cyanure... quiconque touchant cette correction était condamné.
Тот же запах остается от цианида.
La même odeur, causée par une dose de cyanure.
Хотите себя убить, идите в химлабораторию, глотните цианида.
Pour mourir, avalez du cyanure au labo de chimie.
"имел доступ к той разновидности цианида, которая была использована при убийстве".
" avait accès au même genre de cyanure utilisé pour le meurtre.
Сюзи проверит ступню на наличие цианида.
Et Susie va rechercher des traces de cyanure dans le pied.
Хорошо, я попрошу Нину проверить не покупал ли кто-то недавно много цианида.
OK, je demanderai à Nina de chercher de grands achats de cyanure.
Он убил их, чтобы мир не узнал о его провале, а когда я отказался принять соучастие в убийстве, он пришел ко мне домой и и залил в мое горло флакон цианида!
Il les a tué pour que le monde ne sache pas qu'il avait échoué, et comme je voulais pas l'aider à couvrir les meurtres Il est venu à mon appartement, m'a retenu au sol, et m'a versé une fiole de cyanure dans la gorge!
Не думаю, что был нанесен необратимый вред после цианида.
Je n'espère qu'il n'y aura aucun dommage permanent du cyanure.
- В них нет следов цианида.
- Il n'y avait pas de trace de cyanure
# А как насчет пирога полного цианида?
♪ Pourquoi pas une tarte pleine de cyanure?
Семена якона, которые вы использовали для цианида, и вторая половина коробки для яиц, которую вы им пропитали.
Voici les pépins de pommes pour le cyanure et l'autre moitié de la boîte à oeufs imbibée.
Таблетка цианида.
Du cyanure.
- Сколько цианида они приняли?
- Combien de cyanure
Немного цианида в суп, и готово.
Un peu de cyanure dans la soupe et c'est regle.