Цинична translate French
22 parallel translation
я же цинична €, озабоченна € только своей карьерой стерва, ведь так?
Je suis cynique, dure, professionnelle à tout crin, hein?
Я столь же цинична, когда дело касается моей личной жизни.
Pas plus que quand je pense à ma vie privée.
Почему ты столь цинична?
Pourquoi êtes-vous tellement cynique?
Или ты тоже цинична? Я не понимала, чего он добивается.
Vous l'appréciez quand il nous a aidés à revenir à la cour.
Я не цинична.
Je suis pas cynique.
Наркотики? Ты слишком цинична
- Vous êtes cynique.
Я - не цинична.
- Je ne le suis pas.
Она немного цинична.
Elle est un peu cynique.
немного цинична.
et une petite pétasse.
- Я была цинична, но справедлива.
- J'étais dur mais juste.
Ты слишком цинична.
tu es trop cynique.
- Я не цинична.
- Je ne suis pas cynique.
И ты удивляешься, почему я цинична.
Et vous vous demandez pourquoi je suis cynique.
Она смешная, но никогда не цинична.
Elle est drôle, sans jamais être méchante.
Но тогда я не настолько цинична, как вы.
Mais je ne suis pas aussi cynique que tout le monde.
Ты цинична.
Tu es cynique.
Вы думаете, я цинична.
Vous pensez que je suis cynique.
Я не цинична. Я умный. Ты ставишь полусантиметровую отвертку в полусантиметровый болт,
Grâce à la façon dont marche mon cerveau, je me rappelle de chaque instant.
Потому что я слишком цинична для художника.
Parce que je suis trop cynique pour être artiste.
Она была так цинична.
Elle était tellement cynique.
Профессиональные издержки, это не значит, что ты цинична.
C'est ton boulot, rien de cynique là-dedans.
Я не так цинична
Je ne suis pas si cynique.