Цифровую translate French
69 parallel translation
Я, возможно, нашел цифровую пленку, которую вы ищите.
J'ai peut-être localisé la cassette numérique.
ѕеревод € в цифровую форму'изические данные ћали и сбор фрагменты ее прошлого пам € ть была построена.
En digitalisant, les données physiques de Mai, et en récupérant des fragments de son passé sa mémoire a été recomposée.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче.
Luther, caméra prête à transmettre.
Итак, пиксель за пикселем, я пытаюсь повернуть вспять цифровую маскировку.
Pixel par pixel, j'ai tenté de renverser la dissimulation numérique.
Создал цифровую пейджинговую сеть, заработал миллион.
J'ai mis au point ma messagerie numérique... gagné quelques millions de dollars.
Нет, я одолжил цифровую камеру Джейкоба.
Jacob m'a prêté sa caméra numérique.
Я веду Современную Цифровую Лабораторию при Университете Мериленда.
Je dirige le laboratoire d'imagerie numérique de l'université du Maryland.
Мой муж просто хочет купить цифровую.
Parce que Will essaye de me faire passer au numérique...
ДНК-компьютер имеет 4-цифровую базу.
L'ADN a quatre paires de base.
Только отправьте цифровую копию в Мэриленд.
Envoyez la vidéo à Maryland.
Сделайте цифровую субтракционную ангиографию.
Fais une angio par soustraction.
Я купил цифровую камеру и стал снимать документальный фильм обо всем, что видел.
J'ai acheté une caméra numérique et filmé pour un documentaire.
Цифровую камеру.
Un appareil photo numérique.
[надпись : прошлое как будущее ] Люди хотят считать современную, [ надпись : прошлое как будущее] цифровую эру каким-то уникальным рубежом.
"Le monde aime voir l'ère numérique contemporaine" "comme une sorte de phénomène unique, séparé de ce qui la précédait."
Запускаю цифровую перемотку.
Il suffit de demander.
Он проверил файлы и вытащил из них цифровую подпись, показывающую, на каком компьютере он был создан.
Il a réussi à sortir les données numériques qui disent d'où vient le CD.
А про новую цифровую камеру вообще, блядь, можно забыть.
Et ose même pas demander une nouvelle caméra numérique.
Также мы нашли цифровую секс-камеру, кровь, прямой угол, серебряную краску и кровавый отпечаток.
On a aussi un appareil photo numérique. Et du sang, à son angle de 90 degrés. Peinture argentée métallisée et une empreinte ensanglantée.
Сегодня показывают новую цифровую версию "Бандитов времени".
Ils ont remastérisé Bandits, bandits.
Света фар его машины и освещения хватило, чтобы всё увидеть, в любом случае он снимал на цифровую камеру.
Les phares et l'éclairage de la sculpture mobile suffisaient pour voir. Et il a retouché l'image en numérique.
"перешагнуть цифровую границу, чтобы переделать человека".
"de bâtir une frontière numérique pour transformer la condition humaine."
"Перешагнуть цифровую границу, чтобы переделать человека".
"Une frontière numérique pour transformer la condition humaine."
Джарвис, создай, пожалуйста, объёмную цифровую сетку.
Jarvis, tu peux créer un fil de fer numérique?
Теперь ты не просто идёшь на тусовку. А прихватываешь с собой цифровую камеру, а потом друзья побывают на тусовке онлайн.
Maintenant, on va à une fête avec un appareil numérique et tes potes la revivent en ligne.
- Отдай их на цифровую экспертизу и проверь по базе данных.
Envoyez ça au service Identification.
Может, стоит попытаться провести цифровую обработку?
Ça vaut peut-être la peine de le passer par l'élargissement numérique?
Она могла быть торговцем оружия и возможно взорвала камеру хранения, но она получила цифровую копию книги лейтенанта Килер от Хиндли только вчера.
Elle peut être une trafiquante et elle a pu faire exploser le garage mais elle n'a eu la copie numérique du livre du lieutenant Keeler de la part de Hindley que hier.
Это снято на цифровую камеру Денис Батон. Она была звездой женской софтбольной команды.
C'était la caméra numérique de Denise Button, une des vedettes de l'équipe de softball.
цифровую камеру с фиксированным объективом, фокусное расстояние - бесконечность, обычную пленочную камеру с 50-миллиметровым объективом с расстоянием бесконечности, и моментальную камеру Поларойд фокусное расстояние - та же бесконечность.
un appareil numérique standard à objectif fixe, mise au point à l'infini, un appareil analogue conventionnel avec objectif de 50 millimètres et mise au point à l'infini, ainsi qu'un appareil instantané de marque Polaroid, aussi muni d'une mise au point à l'infini.
Если бы она использует цифровую клавишу, он может быть расшифрован как "0-0-1"
Si elle utilisait un clavier numérique ça pourrait être décrypté en "0-0-1"
Может он забыл настроить цифровую видеозапись.
- Peut-être qu'il a oublié de programmer un enregistrement.
Округ Упрямое успешно переместился в цифровую эру.
Le comté de Defiance à réussi à passer à l'âge du numérique.
Когда я был на два года младше, чем вы сейчас, я запускал цифровую сотовую технологию, пока мои коллеги всё ещё копались с пульсовыми сигналами.
Eh bien, quand j'avais deux ans de moins que vous, j'étais un des promoteurs de la technologie cellulaire numérique, quand la plupart des scientifiques parlaient sur les ondes électromagnétiques.
Оказывается, истину почти невозможно вычислить, перевести в цифровую форму, но, есть несколько признаков, например, спокойный взгляд... отсутствие напряженности.
Il s'avère que la vérité est presque impossible à calculer, à numériser, mais il y a certains indicateurs, évidemment, comme la tenue d'un regard fixe... ou garder un bras ferme.
- Цифровую для грузовиков? - Да.
C'est un système de réseau numérique.
Я знаю, мир перешёл в цифровую эпоху, но этот парень не утратил своей роли.
Je sais qu'on entre dans l'ère du numérique, mais je pense que ce bonhomme y a encore sa place.
Простите, сэр, но я здесь только для того, чтобы озвучить цифровую информацию о номере следующего раунда.
Excusez-moi, monsieur, je suis juste ici pour transmettre l'information numérique du round.
Если предположить, что имплантация электрода в его мозг на самом деле не убьет его и это сработает, то в лучшем случае ты создашь очень приближенную цифровую копию.
Quand bien même l'électrode dans le cerveau ne le tuerait pas et que ça marcherait, on aura au mieux une approximation numérique de Will.
Я его закружу на цифровую фоторамку в зацикленном режиме!
Je la mettrai sur un cadre numérique où les images passent en boucle sans arrêt.
Хорошо, задаём цифровую последовательность.
Bien, on a les séquences digitales en place.
Ты должен уничтожить его И цифровую версию тоже.
Tu dois la détruire. Le dossier numérique aussi.
Заняла 2 место на премии Дюпон за цифровую журналистику и еще куча разных наград.
Deuxième pour le prix duPont pour le journalisme digital, Et une foule d'autres choses.
Если мы состряпаем цифровую структуру с идентичной подписью, возможно, нам удастся заманить червя в наш горшок с медом вместо настоящего реактора.
Si on concocte une structure digitale avec une signature identique, on pourrait attirer le ver dans notre pot de miel au lieu du vrai réacteur.
Он беспрепятственно пройдет через цифровую последовательность... и ударит по реальной цели.
Il passera librement à travers la séquence digitale... jusqu'à la vraie cible.
Давай сделаем большой взрыв о моем вступлении в Хайвэй 65 и выложим цифровую загрузку "Еще рано кидать землю на мою могилу"
Faisons du bruit sur ma venue à Highway 65 et faire un téléchargement numérique de "Don't Put Dirt on my Grave Just Yet."
Именно поэтому я сказала "цифровую загрузку"
C'est pourquoi j'ai dit "téléchargement numérique"
Чёрный Базар принимает только Биткоины, цифровую криптовалюту.
Le Bazar se fait payer en bitcoins, une crypto-monnaie numérique.
"стащить" драгоценный журнал Матильды и сделать цифровую версию.
Pour voler le précieux petit magazine de Matilda
Everyone прочесали цифровую жизнь доктора Сазерленда мелкой расческой, и что-то очень отвратительное застряло между зубьями.
Ils ont passé la vie numérique du Dr Sutherland au peigne fin, et quelque chose de plutôt nocif leur est resté entre les dents.
Используя фотографии с места преступления, я создала цифровую модель дома Салливанов, с упором на коридор.
En utilisant les photos des lieux du crime, j'ai créé une réplique digitale de la maison des Sullivan, en se concentrant sur le couloir.
Насколько быстро ты сможешь добраться до дома и найти свой ноут и цифровую рацию?
Tu es sérieux?