Цска translate French
25 parallel translation
Директор магазина сам на склад бегал, он болельщик ЦСКА.
Le directeur du magasin. C'est un fan de mon club.
До того, как Глюа пригласил меня сюда, я отвечал за физподготовку в ЦСКА.
Gluant m'a recruté quand j'étais dans l'armée russe.
Москва, 1967 г. Матч ЦСКА
Moscou 1967 Le match CSKA
Тренер ЦСКА.
L'entraîner de CSKA.
Ты еще думаешь о ЦСКА, о сборной?
Tu penses toujours au CSKA, à l'équipe nationale?
- Будем с ЦСКА играть на первенство вооруженных сил.
- On jouera avec le CSKA au championnat des Forces armées.
Сыграть вничью с ЦСКА! Это лучше любых побед.
Faire un match nul avec le CSKA - c'est mieux que toutes les victoires.
- И заиграет у вас в ЦСКА.
- Et puis le voilà qui joue dans le CSKA chez vous.
А то как-то странно будет, я в ЦСКА, он в Чебаркуле.
Il n'est pas normal que je sois au CSKA, et lui - à Tchebarkoul.
Ты в ЦСКА?
Toi au CSKA?
Люди, чтоб на ЦСКА посмотреть, по 3 рубля платят.
Le public paye 3 roubles pour regarderr CSKA.
Между прочим, люди, чтоб на ЦСКА посмотреть, 3 рубля платят.
les gens payent 3 roubles pour regarder jouer le CSKA.
Этот напряженный матч команд-соперников ЦСКА и Спартак подходит к концу.
Ce match tendu entre les deux équipes adverses, le CSKA et le Spartak, est en train de se terminer.
Шайбу забросил игрок команды ЦСКА Валерий Харламов, номер 17.
Le but a été marqué par le joueur de CSKA Valery Kharlamov, numéro 17.
Со счетом 3 : 2 победила команда ЦСКА.
L'équipe de CSKA remporte avec le score de 3 : 2.
- Ну что, ЦСКА, готовы?
- Eh bien, le CSKA, vous êtes prêts?
И вот на лед выходит новая тройка нападающих ЦСКА.
Et voici la troïka des attaquants de CSKA mettent pied sur la glace.
ЦСКА атакует, бросок!
Le CSKA attaque, un tir!
Команда ЦСКА - чемпион страны.
Le CSKA est nommé le champion du pays.
Эта "сборная" - сплошные ваши любимчики из ЦСКА.
Cette "équipe" est pleinement constituée de vos favoris de CSKA.
- А у вас в ЦСКА сплошной волюнтаризм и самоуправство.
- Et ici, au CSKA, règnent un volontarisme et un despotisme. - Bah!
А теперь те, кто играет за ЦСКА, стоять!
Et maintenant ceux jouant au sein d'équipe CSKA, arrêtez!
"Спартак" за ЦСКА, ЦСКА за "Динамо".
Spartak derrière CSKA, CSKA derrière Dynamo.
- ЦСКА...
- CSKA...
- Потому что мы сейчас не ЦСКА.
- Que nous ne sommes pas le CSKA.