Частота translate French
229 parallel translation
Частота постоянно меняется.
La longueur d'ondes varie tout le temps.
Частота дыхания снизилась до шести в минуту, меньше уже не стоит.
Respiration à six par minute. Je ne peux pas aller plus bas.
Частота дыхания, Джек?
- Quel est son pouls, Jack?
- Частота свободна, сэр.
- Fréquence ouverte.
Надпространственная частота 3-9.
Fréquence spatiale 39.
Мистер Спок, порой мне кажется, что если я еще раз услышу слово "частота", я заплачу.
Parfois, je me dis que si j'entends ce mot une fois de plus, je vais pleurer.
Поскольку нет логики в том, что офицера по связи раздражает слово "частота",
Il est illogique que le mot "fréquence" irrite un officier des communications.
Частота открыта
Fréquence ouverte.
Частота пульса 71... 2... 3... 4... 5... 6... 7...
Pouls à 71... 72... 73... 74... 75... 76... 77...
Уверен, что это правильная частота?
La fréquence?
Входящая частота для Вулкана свободна, сэр.
- On peut communiquer avec Vulcain.
Попробуйте Джи-Эс-Кей 783, третья подпространственная частота.
Essayez GSK 783, fréquence subspatiale 3.
Частота открыта, но он не отвечает.
La fréquence est ouverte, mais il ne répond pas.
Частота открыта. Я использую ее как радиокомпас.
La fréquence me mènera à lui.
- Частота открыта, сэр.
- Fréquence ouverte.
- Частота открыта.
- Ouverte.
- Какая радио частота? - 3-6-8
3 - 6 - 8.
Какая частота?
- Quelle fréquence?
Я хочу послушать Какая частота?
J'aimerais être à l'écoute. Quelle est la fréquence?
А что частота?
Et la fréquence?
На скорости поезда можно ощутить, как меняется частота звука, но не света.
Pour un train... on perçoit le changement de tonalité, mais pas de couleur.
Частота в 2000 Герц звучит и выглядит вот так.
Une fréquence de 2 000 hertz ressemble à ça.
Частота дыхания - 12.
Rythme respiratoire : 12.
" Это A16 для Центральной, частота 2.
Ici A16 à Central sur fréquence 2.
Интонация. Вибрация. Частота.
Attaque... vibrato... extension...
Лефлер, частота резонанса?
Lefler, où en est la courbe de résonance?
Новая частота, НЧ диапазон, только звук.
Mauvaise réception, fréquence basse. Audio seulement.
Великий Нагус Зек, личная подпространственная частота.
C'est la fréquence personnelle subspatiale du Grand Nagus Zek.
- Это нужная частота, для нашей торпеды.
Fréquence torpilles sur 257.4.
Частота и адресат здесь есть.
Fréquence et adresse, tout y est.
Частота, форма, двигатели не совпадают ни с чем виденным ранее.
Sa fréquence, sa silhouette... Ça ne ressemble à rien de connu.
Пульс 120, частота дыхания 32.
Le pouls est à 120, respiration à 32.
Ни одна частота не эффективна.
Aucune fréquence n'a marché.
Высокая частота регенерации.
Elle est équipée d'un systême d'autodéfense variable.
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл.
J'ai passé tout le spectre des harmonies, mais aucune fréquence n'a eu le moindre effet.
Рыцарь Три, 50 узлов, частота 120.
référence 120.
Частота молний высокая.
Y a beaucoup d'éclairs.
Что? Новая частота сетки дефлектора настроена так, чтобы превратить станцию в мощную хронитонную антенну, направленную прямо в червоточину.
La nouvelle fréquence des déflecteurs fera de la station un énorme rayon de chronitons dirigé sur le vortex.
Капитан, вспышка вызвала смену полярности щитов. Теперь частота - 92 мегагерц.
L'explosion a modifié la polarité des boucliers à 92 gigahertz.
Какая частота?
Quelle est la fréquence?
Частота 9,85.
Fréquence, 9.85.
-... его частота?
- Connaissez-vous la fréquence?
Компьютер, частота эпсилон 2.
Ordinateur, fréquence epsilon-2.
Идентичная маркировка корпуса, та же биоспектральная частота... но уменьшился вдвое.
Marquage identique de la coque. Mais il a réduit de moitié.
Я не вполне уверен. Какова частота вашего сдерживающего поля?
- Quelle isofréquence utilisiez-vous?
У него та же ЭМ частота, которую засек зонд.
C'est la même fréquence que celle relevée par la sonde.
Его частота дыхания падает, доктор.
- Sa respiration est imperceptible.
- Откройте канал, Ухура. Частота открыта, сэр.
Ouvrez une fréquence.
- Ответная частота, лейтенант.
- Calculée.
Частота...
Oui, oui...
- Это наша частота, почему нет!
- C'est notre fréquence!