Чечётку translate French
77 parallel translation
Он танцует чечётку.
II fait des claquettes!
Большой сутенёр, который танцует чечётку.
Un gros mac, danseur de claquettes!
И ещё когда все танцуют чечётку!
Quand ils font tous des claquettes... lls dansent tous.
Все танцуют чечётку, стоят рядами и танцуют.
Tous ensemble, bien alignés en rangs...
Я не задумывался над этим... но ты можешь станцевать свою чечётку.
J'y avais pas pensé... Tu auras tes claquettes.
Хочешь, чтобы он чечётку танцевал, что ли?
Vous voulez qu'il fasse des claquettes?
Мне задали вопрос об экономике и я чувствовала себя так, будто пляшу перед ними чечётку.
Il y a eu des questions sur l'économie et je ne me sentais pas à l'aise.
Я умею бить чечётку.
Je sais faire des claquettes.
С удовольствием посмотрю как ты бьешь чечётку.
J'adorerais te voir en faire.
Был маленький голубой парень на моём плече, отплясывающий чёртову чечётку. Но, нет, я не курю траву после этого, потому что, ну, мой врач сказал, это тормозит мой рост.
Mais j'ai plus fumé d'herbe après ça, le docteur dit que ça empêche la croissance.
- Ты действительно танцуешь чечётку?
Tu fais des claquettes?
Ваше сознание раскрыть На то, как я чечётку отбиваю.
On va te montrer comment frapper avec doigté
Когда я была моложе, я танцевала чечётку.
J'ai fait des claquettes dans ma jeunesse.
Я танцую чечётку так быстро, как только могу.
Je danse aussi vite que je peux.
Он - хороший репортер, но чечетку отбивает ужасно.
Il est bon journaliste, mais très mauvais danseur.
В нем все будет. Даже моряк, отбивающий чечетку.
Même un marin dansant les claquettes!
"Чечетку". "
"Taps".
- Танцую чечетку.
- Je danse.
Она была самой прекрасной из всех, кого я когда-либо видел... и я сказал ей, что она заставила мое сердце отбивать чечетку.
Elle était la plus belle chose que j'avais jamais vue... je lui ait dit qu'elle faisait battre mon cœur.
Послушай, Уилбер... еще раз позвонишь - я приду и станцую чечетку на твоем черепе.
Si jamais tu rappelles, je vais venir... faire des claquettes sur ton crâne.
Они поют, бьют чечетку, а один рассказывает шутки.
Ils chantent et faire claquettes et l'un d'eux raconte des blagues.
Савион Гловер исполнит чечетку под попурри из.. мюзикла "Вносите шум, вносите гам".
Savion Glover va faire des claquettes sur les airs de Mets du son, mets du funk.
Конечно же легче носить детей, которые пляшут чечетку на твоем мочевом пузыре.
C'est moins dur d'avoir trois bébés qui font du trampoline sur ta vessie.
Мне же Натали на чечетку везти.
J'emmène Natalie aux claquettes.
- Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, пока я буду бить чечетку перед боссами.
J'ai besoin d'un homme de confiance quand je serai pas là.
Думаю, мы найдем именно то, что вам нужно. Нужна девочка - Сюзан читает по-французски. А Эдит танцует чечетку, пуская мыльные пузыри.
Au départ, le plan montrait le verre des lunettes et elles restaient dans le champ.
В общем, Кауфман сплясал чечетку.
Bien, Kaufman a fait son show.
Что еще может нам помешать? Я могу исполнить чечетку. Пока я буду отбивать ритм на бонгах.
Cet énergumène bizarre et taciturne qui se ballade toujours avec son sac à dos a déposé une requête absurde pour manifester dans le square
Назови фильм, в котором человек доводит другого до бешенства, танцуя чечетку!
Le titre du film...
А чечетку умеешь?
Tu sais faire des claquettes?
Кэтти и Элвис станцуют чечетку!
Cathy et Elvis vont faire des claquettes!
- Я не xочу тaнцевaть чечетку!
- Je veux pas!
Хочешь посмотреть как я бью чечётку?
Tu veux voir?
Вы пришли станцевать чечетку на пациенте, правда, док?
Tu viens faire des claquettes sur le patient, n'est-ce pas, doc?
Бью чечетку, если хочешь знать правду.
Je fais des claquettes, si tu veux.
А я чечетку потом смогу танцевать?
Je pourrai plus faire de claquettes.
А еще я умею танцевать чечетку.
Et je peux faire des claquettes aussi.
Верьте или нет, но у меня есть некоторый опыт общения с этими системами, и больше, чем, скажем, у танцующего чечетку эксперта по взрывчатке.
Croyez-le ou pas, j'ai eu un peu d'expérience avec ces systèmes. Plus, disons, qu'un expert en claquettes et en explosifs.
Ты танцуешь чечётку?
Et vous?
Ммм. Ты обязательно должен увидеть, как я танцую чечетку.
Vous auriez dû me voir faire des claquettes.
Хорошо, на самом деле не знаю, как танцевать чечетку.
Okay, je ne sais pas vraiment faire des claquettes.
Давайте, вперед! Мы теряем вес, танцуя чечетку!
Allez, on claque la graisse!
Танцуйте себе чечетку. Отлично, отлично.
Excellent!
Пират с деревянной ногой, отбивающий чечетку
Un pirate danseur de claquettes avec une jambe de bois.
Будешь и дальше отбивать чечетку и травить байки на новой работе. Ты-то не пропадешь.
Tu t'en sortiras.
Представь меня, отбивающего чечетку в звездном небе.
Rien que de m'imaginer faire des claquettes dans le firmament, et je serais très heureux.
Почему бы ему просто не подарить майку с блестками, чтобы он отбил чечетку, и все его проблемы исчезли?
On pourrait pas juste lui offrir un veston brillant, pour chasser ses problèmes à coup de claquettes?
Я бил чечетку.
Des claquettes!
Но это вы заставили меня бить чечетку
- Mais vous m'avez fait danser.
И танцевать чечетку!
Et faire nos claquettes quotidiennes!
А ты и Джеки танцевали чечетку для меня?
Et t'as fait des claquettes avec Jackie?