Чике translate French
18 parallel translation
А теперь в память о Чике Уэббе.
Faisons un bond de 40 ans en arrière avec Chick Webb.
Я подумала, что может какие-то проблемы с электричеством в сарайчике садовника.
Je crois qu'il y a un problème de courant dans la remise du jardinier.
На междусобойчике соберутся не больше десятка гостей, брат.
Une petite fête comporte moins de 12 personnes.
Я думал, мы договорились о небольшом... семейном междусобойчике.
On était d'accord : ça devait rester dans la famille.
Они за меня решают, можно ли мне хранить моё оружие, блин, в сарайчике на заднем дворе.
Ils décident si je peux stocker des armes dans ma remise.
Это буфет "Свадьбы Чике".
Le clou de la réception!
О, я просто расслабляюсь на этом междусобойчике.
Je m'amuse à une fête.
Это отличная идея, Лили. По дороге домой, нужно остановиться в сарайчике с коленками, и прикупить несколько оптом.
Pendant le retour à la maison, on devrait s'arrêter au knee barn, prendre quelque genou en vente gros.
Сейчас сфокусируйтесь на Чике и Типпи.
Pour l'instant, on va se concentrer sur Chick et Tippi.
Пока капитан и Санчез допрашивают нашего подозреваемого, лейтенант Тао спрашивал, захотите ли вы встретиться с ним в бумажном сарайчике.
Pendant que le capitaine et Sanchez interrogent notre suspect, le Lieutenant Tao a demandé Si vous voulez le rejoindre au hangar.
Слышал о вашем вечернем междусобойчике.
J'ai appris pour votre petite réunion d'hier soir.
За исключением тонко скрываемого Валлийского акцента, в той чике мне ничего не нравится.
En dehors d'un accent gallois à peine déguisé, cette nana n'a rien de plus que moi.
"Песня о трамвайчике", ля-бемоль.
"Trolley Song" en La bémol.
* Я отправилась скоротать время в трамвайчике, *
♪ Je suis allée passer une heure joyeuse dans le tramway ♪
Подожди, как фестивальной чике может понравиться два парня?
Comment ça se fait qu'une fille qui va à des festivals aime deux mecs?
Ради тебя, Арчер, потому, что ты трахнул её на полицейском междусобойчике.
Pour toi, Archer, parce que tu l'as baisée seins nus au bbq du commissariat.
Давай покатаемся на речном трамвайчике.
on pourrait faire du bâteau-mouche!
Не время сейчас на трамвайчике кататься.
- C'est pas le moment, putain!