Чихай translate French
21 parallel translation
Не чихай на добавки. Но со всеми этими дорогостоящими составами на этикетках эта бутылочка обойдется тебе в $ 1.40, а продать сможешь за $ 60.
Mais avec tous ces ingrédients coûteux sur l'étiquette je peux faire cette bouteille pour environ un dollar 40 et de le vendre pour 60 $.
Не толпитесь ни при каких обстоятельствах не чихайте на меня.
Ne vous agglutinez pas, et sous aucune considération, n'éternuez sur moi.
В нём 45 лошадиных сил и АБС, и это служебная машина "мистера Чихайки три дэ".
C'est une voiture 45 chevaux avec ABS. C'est la voiture officielle de M. Atchoum 3D.
Это новый Чихайка XL.
Voici la toute nouvelle Atchoum XL.
Я мистер Чихайка.
Je suis M. Atchoum.
Не чихай на меня, паразит!
Ne m'éternues-pas dessus!
Если кто-то тебя спросит, мелочь, которую ты не знаешь, а это тебя завалит, просто чихай.
Si quelqu'un te demande quelque chose quelque chose que tu ne sais pas, et que tu penses que cela va te trahir, éternue.
Вариант "Дрейчиха" мне не очень нравится.
Je ne suis pas très chaude.
Его забрала Дрейчиха.
Allison l'a prise.
С каждым чихом, остается как бы 4 чиха до морга.
Quand j'éternue, c'est comme si j'étais à 4 éternuements de l'hospice.
Облако в виде чиха Господа.
Les nuages sont les éternuements de Dieu.
Да, в Колумбии никто не побежит в больницу из-за чиха или выбитого плеча.
En Colombie, on pouvait pas se ruer à l'hôpital pour un rhume ou une épaule démise.
Каковы причины твоего чиха?
Explique ton éternuement.
Я бы назвал это ночным лекарством против насморка, кашля, чиха, а также застенчивости по отношению к девушкам.
Le médicament antitussif qui fait parler aux filles.
Она от любого чиха пугается.
Elle a peur quand quelqu'un éternue.
"Колдун и прыгливый горшок". "Зайчиха шутиха и ее пень-зубоскал".
"Le Sorcier et la Marmite sauteuse".
Ну вы что? "Зайчиха шутиха"?
Enfin quoi... "Lapina la Babille"?
Чак, если нас поймают из-за твоего чиха, мы станем посмешищем шпионского мира. Знаю.
Chuck, si on est pris parce que tu éternues, on sera officiellement les pires espions au monde.
А теперь я издаю радостные звуки после чиха, чтобы избавиться от комлекса.
Maintenant j'ajoute juste un bruit joyeux, pour tu vois, qu'il m'appartienne.
Ничего прежде, ни единого чиха, а затем 22 сентября вот это.
Rien avant, pas un éternuement, et le 22 septembre, ça.
Оно может закрыться от любого чиха.
Elle pourrait mourir d'un simple rhume