Что мы можем сделать для тебя translate French
35 parallel translation
- Что мы можем сделать для тебя, Майк.
Qu'est-ce qu'on peut faire?
Кто она такая? " - Что мы можем сделать для тебя, Дэвид?
"Qui est Sylvia?"
Что мы можем сделать для тебя?
Que pouvons-nous faire pour vous?
Что мы можем сделать для тебя?
Que peut-on faire pour toi?
Тогда посмотрим, что мы можем сделать для тебя.
On verra ce qu'on peut faire pour toi.
Что мы можем сделать для тебя, Нейтан?
- Que peut-on faire pour toi?
Хорошо, что мы можем сделать для тебя?
Ok, que pouvons-nous faire pour toi?
Дэвид... что мы можем сделать для тебя?
David.. que pouvons-nous faire pour vous?
Что мы можем сделать для тебя, Том?
Que peut-on faire pour toi, tom?
И что мы можем сделать для тебя?
Et que peut-on faire pour vous?
Это всё на сегодня, что мы для тебя можем сделать.
Je te dois bien ça.
Мы можем что-то для тебя сделать?
On peut faire quelque chose pour toi?
Так что мы можем для тебя сделать, Фектор?
Que peut-on pour toi, Fector?
Дорогой, мы можем что-нибудь для тебя сделать?
On peut faire quelque chose?
Должно же быть что-то, что мы можем для тебя сделать, Джон.
Il doit bien y avoir quelque chose qui te ferait plaisir?
Мы можем сделать что-нибудь для тебя?
Si on peut faire quelque chose pour vous...
- Мы можем что-нибудь сделать для тебя? - Нет. Только не давите на живот.
Non, mais n'appuyez pas sur mon ventre.
Что мы можем сегодня для тебя сделать?
Que peut-on faire pour vous aujourd'hui?
Что мы можем для тебя сделать, Лили?
Qu'est-ce qu'on peut faire Lili?
Что еще мы можем для тебя сделать, Дона? Еще одну липосакцию?
Que peut-on faire pour vous, Dawn?
Я не знаю, что мы можем для тебя сделать, особенно здесь.
J'ignore ce qu'on peut faire, surtout dans ce taudis.
Что мы можем для тебя сделать?
On peut faire quelque chose pour toi?
Мы что-нибудь можем сделать для тебя, Клэй? Ты? Нет.
- Je peux t'aider, Clay?
Эй, Люк. Что... что мы можем для тебя сделать?
Qu'est-ce qu'on peut faire pour toi?
Если мы можем что-нибудь для тебя сделать...
Si on peut faire quoi que ce soit...
Тина Что мы можем сделать для тебя, Фрэнк?
- Que peut-on faire pour vous?
Мы можем что-то ещё для тебя сделать?
On peut faire quelque chose?
Мы должны двигаться быстро, но мы хотим убедиться, что мы делаем всё, что можем, чтобы сделать как можно легче это для тебя.
Nous devons bouger rapidement, mais nous voulons s'assurer que nous faisons tout ce que nous pouvons pour rendre ceci le plus simple pour vous.
Мы можем что-то сделать для тебя?
Est que je peux faire quoi que ce soit d'autre pour vous?
Если мы можем что-то для тебя сделать, только скажи.
Si on peut faire quelque chose pour toi...
Что мы можем для тебя сделать?
Ce que nous pouvons faire pour vous?
Джаред, мы можем сделать для тебя что-то еще?
Jared, y a-t-il quelque d'autre qu'on peut faire pour toi?
Мам, что мы можем для тебя сделать?
Que peut-on faire pour toi?
Мы можем хоть что-то сделать для тебя?
Y-a-t-il quelque chose que nous pouvons faire?
Мы много что можем для тебя сделать, Алекс, но под прицелом – ничего.
Il y a beaucoup de choses qu'on peut faire pour toi, Alex, mais aucune d'elles sous la menace d'une arme.