Что привело вас ко мне translate French
17 parallel translation
Что привело вас ко мне, мисс Питерсон?
Pourquoi êtes-vous venue?
Что привело вас ко мне?
Qu'est-ce qui vous amène à moi?
И что привело вас ко мне с этим делом?
Oui. Et qu'est-ce qui vous a poussée à venir m'en parler?
По роману Мартина Винклера - Что привело вас ко мне?
Qu'est-ce qui vous amène?
Что привело Вас ко мне?
Qu'est-ce qui vous amène ici?
Что привело вас ко мне?
Qu'est-ce qui vous amène ici?
Что привело Вас ко мне?
Qu'est-ce qui vous amène à moi?
Что привело вас ко мне?
Dis moi.Pourquoi etais venu?
Что привело Вас ко мне?
Qu'est-ce qui vous a mené à moi?
Что же вас ко мне привело?
Et quel bon vent?
Что привело вас ко мне?
Je vous excuse, mais... à quoi dois-je l'honneur?
Итак, что вас ко мне привело?
Qu'est-ce qui vous amene?
И что же вас ко мне привело?
Que puis-je faire pour vous aujourd'hui?
Так, что вас привело ко мне?
Qu'est-ce qui vous amène?
Что ж, приступим? — Да. — Что вас ко мне привело?
Et j'ai fais des choses qui m'ont mené dans des allées sombres, mais malgré tout, j'ai gardé mon objectif en vue.
Так. И что же вас привело ко мне?
Qu'est-ce qui vous amène?
И что вас привело ко мне на работу?
Qu'est-ce qui vous amène ici?