Что там у вас происходит translate French
79 parallel translation
Не знаю, что там у вас происходит, но лучше бы вы поторопились.
Je ne sais pas ce qui se passe là-haut, mais dépêchez-vous!
Что там у вас происходит?
- Que se passe-t-il entre vous?
Что там у вас происходит, лейтенант?
Qu'est-ce qui se passe lieutenant?
[ "Гражданская оборона" ] Коммандер, что там у вас происходит? Мы получили запись сообщения от гал Дуката, в котором говорится - о мятеже рабочих в блоке обработки.
- Nous avons un message de Gul Dukat concernant une révolte d'ouvriers dans l'unité de traitement.
Что там у вас происходит?
La ferme!
Что там у вас происходит?
Que se passe-t-il, là-dedans?
- Твоя была подача! - Что там у вас происходит?
- C'est toi qui as lancé!
- Что там у вас происходит?
Qu'est-ce qu'il y a?
Что там у вас происходит? Все находится под контролем. Все очень хорошо.
C'est rien de grave, ne vous inquiétez pas, le coup est parti par accident, en fait.
Эми, что там у вас происходит?
Qu'y a-t-il? Ça va?
- Элдридж, что там у вас происходит?
Il me faut mes kits.
Что там у вас происходит?
Qu'y a-t-il entre vous?
Что там у вас происходит?
Que se passe-t-il ici?
МакГи, ты мне скажешь, наконец, что там у вас происходит, или это, типа, только для мальчиков?
Vas-tu me dire ce qu'il se passe, ou c'est un truc de mec?
- Спасите! - Что там у вас происходит?
Que se passe-t-il?
Что там у вас происходит?
Que se passe t'il donc?
Что там у вас происходит?
Que se passe-t-il avec vous autres?
Крошка, у тебя шикарные формы, но тебе надо заткнуться и дать мужчине рассказать, что там у вас происходит.
Et ils n'ont jamais retrouvé jamie Garnett, Cette femme qui lui a volé son micro est donc devenue une épouse.
Что там у вас происходит?
- Thanks. - Qu'est-ce qu'il se passe?
- Сохраняйте своё положение. Повторяю. - Что у вас там внизу происходит?
Maintenez votre position.
Хорошо, попробуем в следующий раз, что там у вас происходит?
Cherche la provenance.
- Управление, что у вас там происходит? - Что?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Что у вас там происходит?
Mon cul, elle tournait pas! Qu'est-ce qui se passe?
- Что у вас там происходит?
- Du nouveau?
Амаро, что у вас там происходит?
Amaro, que se passe-t-il?
Что у вас там происходит?
Que se passe-t-il?
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
Je connais mieux la situation, sans compter que nous ne pourrons pas communiquer.
- Что у вас там происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Что у вас там происходит! ?
- Il y a quelqu'un là-haut ou je dois me débrouiller seule?
И мы не могли не услышать, что у вас там происходит.
On n'y peut rien, si on vous entend.
А что это у вас там происходит?
Qu'est-ce qui se passe dans cette chambre?
- Слушай, я не знаю, что у вас там происходит, но Я была бы счастлива встретить однажды такого же достойного человека, как Кларк
Ecoute, je ne sais pas ce qui se passe, mais je serais chanceuse de finir avec quelqu'un d'aussi honorable que Clark.
Простите. Что у вас там происходит?
S'il vous plaît, que se passe-t-il?
Что у вас там происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Это не папаша, но мне интересно что у вас там происходит.
Ce n'est pas grand-papa, mais ça m'intéresse de savoir ce qui se passe.
Нам нужно уходить. Эй, эй, эй. Что у вас там происходит?
- Ashley, viens.
Что там у вас происходит?
Un anniversaire-surprise?
Ладно. Что у вас там происходит?
Es-tu dans un cortège présidentiel ou quoi?
- Привет, что там у вас происходит?
- Qu'y a-t-il?
- Что у вас там происходит?
Reducto! Que se passe-t-il?
А что у вас там происходит?
Qu'est-ce que vous foutez?
Что это у вас там происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Они спросили : "Что у вас там происходит? Бастуете"?
Ils disaient : "Que se passe-t il en haut, vous faîtes grève?"
У вас там что-то происходит?
Est-ce qu'il y a quelque chose qui se passe?
Что у вас там происходит?
Vous l'avez? Il se passe quoi?
Что у вас там внизу происходит?
Il se passe quoi, bordel?
Что у вас там происходит?
Il se passe quoi là-bas?
Что у вас там происходит?
Où ça en est?
Что там у вас с Лоуэри происходит?
Qu'est ce qui se passe entre Lowery et toi?
То, что мы делаем гораздо увлекательнее всего, что у вас там происходит.
Ce qu'on fait est beaucoup plus excitant que tout ce qui pourrait se faire à l'intérieur.
Так что у вас там происходит?
Et vous, ça va?