English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что ты делаешь с этим

Что ты делаешь с этим translate French

82 parallel translation
- Что ты делаешь с этим парнем?
- Pourquoi vous êtes avec lui?
Вставай, скоро ты приляжешь, но не сейчас. - Что ты делаешь с этим ружьем? - У тебя есть тоже.
laisse-moi m'asseoir y faut que je m'assois - avance avance, bientôt tu vas t'allonger pas maintenant tu veux quoi avec ce fusil?
Но то, что ты делаешь с этим, п-л-о-х-о.
Mais l'usage que vous en faites, est dé-gueu.
- Что ты делаешь с этим парнем?
- Qu'est-ce que tu fais avec lui?
Что ты делаешь с этим оружием, Том Трэверс?
Et que faites-vous avec cette arme, Tom Travers? Rien, ma chère.
И что ты делаешь с этим пастором и теми неудачниками?
Que fais-tu avec ce pasteur et ces fauteurs de troubles?
Что с тобой не так... Что ты делаешь с этим...
Qu'est-ce qui ne va... que fais-tu avec cette... hé!
Что ты делаешь с этим, а, Кимберли? Какого черта ты делаешь с этим?
Qu'est-ce que tu fais avec ça?
- Натали, что ты делаешь с этим странным типом?
- Nat, que fait tu avec ce type?
Что ты делаешь с этим насекомым?
Qu'est-ce que tu fiches avec cet insecte?
Что ты делаешь с этим?
Que faites-vous avec ça?
Не хочешь рассказать, что ты делаешь с этим?
Qu'est-ce que tu fais?
Что ты делаешь с этим парнем?
- Tu fais quoi, avec ce type?
Что ты делаешь с этим дерьмовым делом?
Qu'est ce que tu fais sur cette affaire merdique?
Подойдёт. Что ты делаешь с этим человеком?
Que faites-vous avec ce type?
Расскажи обо всём, что ты делаешь с этими гаджетами, и пусть слова просто плывут по свежему воздуху, а потом с этим будет покончено.
Parler de tout ce que tu fais devant l'écran, et laisser les mots s'envoler dans l'air, - et tout sera fini.
Что ты делаешь с этим?
Que fais-tu pour ça?
Я и говорю "Ну и что ты делаешь с этим?"
Et je lui ai dit, "Et bien, qu'est ce que tu comptes faire avec ça?"
Хорошо, что ты делаешь с этим яйцом?
Ok, qu'est-ce que tu fais à cet oeuf?
Я спросил, что ты делаешь с этим ребенком?
Je répète : qu'est-ce que vous faites avec ce gosse?
Что ты делаешь с этим красавчиком-барменом?
Arrête!
Эй, что ты делаешь с этим парнем?
Hey, qu'est-ce-que tu fais avec ce mec?
Что ты здесь с этим делаешь?
Que fais-tu ici avec ça?
Что ты делаешь в нижнем белье, с этим парнем из обслуги?
Que faites-vous dans vos sous-vêtements Devant le service d'étage gars ici, hein? ( Les deux CHUCKLE )
А ты-то что здесь делаешь? С этим неудачником?
Tu fais quoi ici gamin avec ce perdant?
Что ты тут делаешь с этим зверинцем?
Oú emménes-tu ces animaux?
- Что ты тут делаешь с этим придурком?
- Tu fais quoi avec ce trouduc?
- Что ты с этим делаешь?
- Que fais-tu?
Что ты с этим делаешь?
Qu'est-ce que tu fais encore avec ça?
Мам что ты здесь делаешь... с этим мокрым волосатым мужиком?
Maman, que fais-tu là-dedans avec ce type velu?
Какая разница между тем, что я ей уменьшаю грудь и тем, что ты там делаешь с этим парнем из кафетерия?
Quelle différence entre ma réduction de seins et ce que tu fais avec M. Café?
Что ты здесь делаешь, с этим? Вопрос в том, о чем ты думал, продавая ее мне?
- Qu'est-ce que tu fais avec ça?
Я просила тебя не связываться с этим, потому что боюсь, а ты что делаешь!
Je t'ai dit de ne pas jouer avec ça, ça me fait peur. Et tu fais quoi?
Я хочу знать что ты делаешь когда встречаешься с этим парнем.
Je veux savoir ce que tu fais avec ce type.
Что ты делаешь здесь с этим?
Que fais-tu ici avec ça?
Что ты делаешь с этим кристаллом?
Que fais-tu avec ce cristal?
* Я не знаю, что ты делаешь. * * Но ты отлично с этим справляешься. *
l'm under your spell gotcha under my spell
Что ты делаешь с этим?
Tu fais quoi avec ça? Je suis allée la récupérer hier dans le coffre de la banque.
Шанель, что ты тут делаешь с этим раздутым пузырём?
Chanel, qu'est-ce que tu fais avec ce ballon d'eau?
Что, ты делаешь рядом с этим парнем?
Que fais-tu avec ce mec?
Что ты с этим делаешь, мальчик?
Qu'est-ce que tu fais?
Что ты делаешь с этим существом?
- Tu fais quoi avec ça?
Я также думаю, что он спрашивает... какого чёрта ты делаешь... с этим ужасным париком на голове?
Et je pense qu'il demande également... qu'est-ce que tu fais... avec cette perruque terrible sur la tête?
- Ага? Если тебе захочется там поупражняться, после 10 вечера, и поделать то, что ты обычно делаешь с этим инструментом, после 10 вечера, то ты должна знать, что она будет открыта для тебя.
Si tu veux jouer, après 22 h, et faire des trucs bizarres avec cet instrument, après 22 h, sache que... tu es la bienvenue, si tu veux.
Что ты с этим делаешь?
Qu'est-ce que tu fais avec ça?
Сэм, что ты делаешь здесь с этим грязным Гарри?
Sam, qu'est-ce que tu fous avec Dirty Harry?
Шон, я понимаю что ты делаешь, и если тянуть с этим то нам обоим будет только больнее.
Shawn, je sais ce que tu fais, et prolonger ça va seulement rendre les choses plus difficile pour nous deux.
И что ты с этим делаешь?
Et tu fais quoi de tout ça?
Что ты с этим делаешь?
Que fais-tu avec ça?
Эй парни, парни. Что ты делаешь здесь с этим?
Hey, gars, hey gars, qu'est-ce qu'on fait de ça?
Иногда ты просто делаешь какое то открытие в отношении нее, что даже не знаешь что с этим делать.
Tu dois presque la forcer à discuter parfois, donc ne savions pas quoi faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]