Что ты сделал с ним translate French
225 parallel translation
Это ты убил его? Колись, что ты сделал с ним?
Vous l'avez tué!
Но то, что ты сделал с ним, ввергнет его в страдание на остаток вечности!
Mais ce que vous lui avez fait va le faire souffrir pour l'éternité.
Что ты сделал с ним?
Qu'as-tu fait?
Что ты сделал с ним, Дэнни?
Qu'est-ce que vous avez fait de lui, Danny? !
- Не понимаю, о чём ты? - О том, что ты сделал для Ласло. И сказку, которую ты придумал, чтобы отправить Ильзу с ним.
- De ce que vous avez fait pour Laszlo... et pour qu'elle parte avec lui.
Что ты с ним сделал?
Qu'a tu fait de lui?
Что ты с ним сделал?
Que lui avez-vous fait?
Что ты с ним сделал?
Moi? Rien.
Что ты с ним сделал?
Que lui as-tu fait?
Что ты с ним сделал?
Qu'en as-tu fait?
Скажи мне, что ты с ним сделал!
Dis-moi ce que tu lui as fait!
- Что ты с ним сделал, сукин сын?
- Qu'en as-tu fait, salaud? - Je l'ai brûlée.
- Что ты с ним сделал?
- Où est-elle?
Что ты с ним сделал? !
Qu'est-ce que tu lui as fait?
- Что ты с ним сделал?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
Боже. Что ты с ним сделал?
Que lui as-tu fait?
Ты что с ним сделал?
Qu'est-ce que vous avez fait?
- Эй, что ты с ним сделал? - Не стреляй!
Tire pas.
И ты забрал его телефон? Что ты с ним сделал?
Et c'est toi qui as son portable?
Что ты хочешь что бы я с ним сделал?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse avec ça?
- Что ты с ним сделал?
Vous lui avez fait quelque chose?
Ну и что же ты с ним все-таки сделал?
Alors, qu'est-ce que tu en as fait?
- Что ты с ним сделал?
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
То есть, мы все знаем, что ты с ним сделал.
On sait ce que tu lui as fait.
Маршал внизу. - Нет, он там. Что ты с ним сделал?
Il est ici.
- Что ты с ним сделал?
- Qu'en as-tu fait?
Что ты с ним сделал?
Qu'est-ce que tu lui as fait?
Ромек! Что происходит? - Что ты с ним сделал?
Romek, qu'est-ce qu'il y a Qu'as-tu fait avec lui?
Слушай, что ты с ним такое сделал, а?
- Vous lui avez fait quoi?
Ты с ним что-то сделал?
- Tu l'as blessé?
Что ты с ним сделал?
Qu'est-ce que vous en avez fait?
Что ты с ним сделал?
Qu'est-ce que tu as fait?
Ты с ним что-то сделал?
Tu lui as fait du mal?
Что ты сделал с ним?
Tu lui as fait du mal?
Ты ведь с ним что-то сделал, так ведь?
Tu l'as fait...
Кто-то все равно был бы на моем месте и ты сделал бы с ним то, что ты сделал со мной.
Un putain d'arnaqueur, un menteur? Un mec capable d'entuber le premier?
Не знаю что ты с ним сделал.
Je sais pas ce que t'en as fait.
Что ты с ним сделал?
Qu'est-il arrivé?
Что ты с ним сделал?
Pourquoi tu as fait ça?
- Что ты с ним сделал?
Que lui avez-vous fait?
! Что ты с ним сделал? !
Mais qu'est-ce que tu fais?
Что ты с ним сделал? !
Qu'est-ce que tu fais?
Расскажи моему братцу, что ты с ним сделал.
Dis à mon frère ce que tu lui as fait.
Дуайт, что ты с ним сделал?
Qu'est-ce que t'as fait?
Что ты с ним сделал?
Qu'as-tu fait de lui?
Что ты с ним сделал?
Qu'est ce que tu lui as fait?
Что ты хочешь, чтобы я с ним сделал?
Qu'est-ce que vous voulez que j'en fasse?
Тот бедный мальчик в торговом центре- -... что ты с ним сделал.
Ce pauvre jeune-là, au mail... Ce que vous lui avez fait.
Комбо, что ты с ним сделал?
Combo, qu'est-ce que tu lui as fait?
Я должен был сказать тебе, что чувствую ответственность за всё, что Лекс сделал с тобой, пока ты была с ним. За всё, что он сделал, пока ты защищала меня.
Tu as dû voir que je me sentais responsable de ce que Lex t'a fait, tout ce qu'il t'a fait, pendant que tu me protégeais.
Что ты с ним сделал?
Qu'as-tu fait à Cecil?