Чурбан translate French
56 parallel translation
- По-твоему, я чурбан бесчувственный?
Pour qui me prenais-tu?
Пошевеливайся, ты, чурбан, или я тебя наизнанку выверну.
Avance, idiot, ou je te tords Ie cou.
Он ничего не слышит, глухой, как чурбан.
T'entends rien, t'es sourd comme un pot.
- Да пошел ты, чурбан!
Va te faire foutre du con!
Я думала, ты бесчувственный чурбан, но я ошиблась.
Je vous ai pris pour une brute sans coeur. Je me suis trompée.
Ты впечатлительный чурбан.
Vous êtes une brute au grand coeur,
Конечно, я говорю про "Дельту", чурбан.
Évidemment, je parle des Delta, imbécile!
Я загадал ему загадку. Этот чурбан всю ночь будет ломать над ней голову.
Je lui ai posé une énigme, et il lui faut toujours la nuit entière pour arriver à trouver la bonne solution.
Приятель! Старый чурбан!
J'en ai ras le bol... de cet engin préhistorique.
- O, Эд, чурбан ты эдакий!
Ed, mon grand nigaud.
Не то, что тот чурбан Готтфрид.
Pas plus que ce lourdaud de Gottfried.
Этот нищий чурбан воровал напитки.
Ce fauché voulait me voler deux cocktails!
Был как деревянный чурбан.
Il est nul là dedans.
Это я, чурбан.
C'est moi, tête de lard.
Я что по твоему деревянный чурбан?
- J'ai dit : c'est rien. Je suis quoi, un bout de bois?
Ты бесчувственный чурбан.
Je suis tellement en colère que je dois te dire.
Ты жестокий железный чурбан.
Sale démon de métal!
И как это меня отшлепал такой тупой чурбан?
Comment as-tu pu me battre?
Мой приятель Санчес присоединился к нам. Когда он услышал то, что сказала Лиз, он чуть не расколол чурбан. (? )
Sanchez mon pote nous rejoignit, quand il entendit ce qui Liz avait à dire, il n'en revint pas.
Миссис Форман, ваш сын просто ленивый чурбан, потому что вы продолжаете с ним сюсюкать.
Eric est paresseux parce que vous l'infantilisez. Je ne l'infantilise pas.
Думаешь, я чурбан бесчувственный?
Tu crois que j'ai un cœur de pierre?
Я сварливый чурбан, но не хочу, чтоб ты стала такой же.
Je suis un peu grincheux mais je ne veux pas que tu le sois.
Неотёсанный чурбан.
Vous n'êtes pas équipé pour à § a.
Здоровенный чурбан!
La grosse larve!
Упрямый чурбан!
Espèce d'entêté!
— тарик ƒжепетто нашЄл говор € щий чурбан и создал из него куклу.
"Le vieux Geppetto se trouva avec une branche qui parle, " alors il en fit un pantin.
Бой, Вы - чурбан.
Arrête.
- Этот чувак - злобный и грубый чурбан.
- Ce mec est aigri et idiot.
Извини, Мистер Унылый Чурбан.
Désolée, M. Tristounet.
Ты мог убрать этот гнилой чурбан в любой момент?
Tu aurais pu déplacer cette bûche infestée de larves?
Бесчувственный чурбан.
Type sans cœur.
Это же самый неотёсанный чурбан Кореи, мастер говорить гадости!
il est le meilleur pour dire des choses blessantes.
Я неимоверный, большой тупой чурбан.
Je suis un énorme, gros balourd idiot.
- Пока, чурбан!
- Au revoir, crétin!
Теперь встань, мой королевский чурбан.
Debout, mon idiot royal.
- Нет. - Опупеть! Ну ты чурбан!
Putain, mais t'es trop con!
Он настоящий чурбан, даже к Мадам Сюзетт не ходит.
Il ne va même jamais chez Madame Suzette.
А вот этот чурбан-автогонщик - это для тебя.
Oh et ce voyage redneck NASCAR - C'était pour toi.
такой чурбан.
Americano avec trois doses de café. C'est très fort.
Бездушный чурбан!
Espèce de fou malade!
Я как чурбан.Мне все говорят. Ничего, возьмёте своё в жава, смелей!
Vous reviendrez pour la java.
Я чувствую себя, как чурбан.
Je me sens stupide.
Ну, чурбан.
Quel butor.
Он не знает, что это такое. Вот чурбан.
Il n'a jamais eu de politesse.
Кюта ушёл, и Куматэцу опять превращается в грубый чурбан.
Oui... Sans Kyuta, Kumatetsu va régresser et redevenir comme avant.
Твой так называемый суженый – женатый, нравоучительный чурбан.
Ta si précieuse "âme soeur" est un nigaud marié et moralisateur.
- Чурбан хренов!
Putain d'imbécile.
Я бесчувственный чурбан.
Quelle brute irréfléchie je fais.
Бесполезный чурбан.
Elles ne servent plus à rien.
Да открой дверь, тупой чурбан!
Ouvre le sas, empoté!
Хватай мяч, чурбан.
Allons-y, Jay.