Шагая translate French
15 parallel translation
Все понимая, легко шагая,
Déterminée, d'un pas lent
Шагая, чувствовать, как каждая твоя кость движется в такт.
Sentir en marchant sa charpente qui avance.
Шагая через наших павших друзей, Идём вперёд, идём вперёд!
Marchons par-dessus nos camarades tombés, En avant, en avant!
шагая по холмам с пастушьим посохом
" traversait les collines avec un bâton de berger
Вместо этого они уменьшены до царапание, кружась и шагая бесконечно.
Ils sont réduits à se gratter et à tourner sans arrêt en rond dans leur cage.
Луна поет, шагая Тщеславно над Землей..
La lune basse magnifique, chante une sérénade à la terre,
Я провел час шагая туда-сюда по этому коридору пытаясь набраться смелости пойти и постучаться в дверь
J'ai passé une heure à faire les cent pas, essayant de trouver le courage d'aller frapper à sa porte.
Либо вы хотите жить, бесконечно шагая сквозь эпическую арку истории, или же быть временным, разлагающимся телом, удобряющим землю.
Serez-vous des êtres immortels, des participants à l'aventure épique et infinie de l'histoire, ou des êtres dont le corps se décomposera bientôt pour enrichir le sol?
"Широко шагая"?
- Walking Tall?
"Смертный приговор" и "Широко шагая".
Un justicier dans la ville et Justice sauvage.
Он садил меня в рюкзак-перевозку для толстых детей, привязанную к его груди, и делал выпады, шагая по всей ферме.
Il m'accrochait à son torse avec un porte-bébé XXL et il faisait des prises dans les champs.
Я сделал себе жизнь шагая между воровством и одалживанием, но это?
J'ai eu une bonne vie en restant dans le droit chemin entre volé et emprunté des corps mais ça?
Промыслом Творца ведомые, шагая тяжело, как странники, они рука в руке,
Main en main, " à pas incertains et lents, ils prirent à travers Eden
Шагая каждый день на работу... Что они чувствовали?
Chaque jour quand ils arrivaient au travail, qu'est-ce qu'ils pensaient d'eux-mêmes?
Небольшие заросли, ты найдёшь это место, шагая вдоль по берегу.
Tu la trouveras en suivant la rive.