Шалунишка translate French
57 parallel translation
Это тот самый шалунишка.
C'est encore le coquin.
- Вот кто гудел! - Шалунишка
C'est toi qui sonnais, petit coquin!
Шалунишка.
Petite coquine.
Шалунишка.
Petite conne.
О, это мой шалунишка.
Ma tête chercheuse.
Шалунишка.
Petit marrant.
- Он у нас шалунишка!
Parce qu'il a fait des bêtises!
Возьми трубку, шалунишка.
Réponds, vilain garçon.
Ах ты, маленький подлый шалунишка.
Tu t'es trouvé un petit camarade, n'est-ce pas?
Привет, детишки, и ты, шалунишка!
Joyeux Noël! Ho Ho Ho! Maquerau!
Нехороший шалунишка.
Vilain, vilain.
- Шалунишка...
Petite coquine.
А ты шалунишка.
Quel vilain pervers!
Ступай с миром в эту звездную ночь, шалунишка.
Avance gaiement dans cette brillante lumière, jeune turc.
Но этот шалунишка
Mais enfin ce lutin
Я всё знаю... шалунишка...
Je sais tout. Vilain garçon.
Я видела, как вы смотрите, шалунишка.
Je vous ai vu regarder, petit effronté.
Шалунишка.
Mauvaise.
Где этот долбаный шалунишка?
Où est ce foutu petit gars?
Ты шалунишка, ты знаешь об этом?
Tu es un gentil singe.
Это ты лживая маленькая шалунишка.
Une petite guenon.
Ходили слухи, что ты, шалунишка, торгуешь секретами.
Complètement inattendu. On dit que tu travailles seul, que tu vends des secrets.
Да, она это любила, шалунишка.
C'est vrai, elle le faisait. Gentil petit singe.
Бёрнз запрашивал дела, относящиеся к убийству в 2003 году наркоторговца по имени Харли Ромеро, он же Шалунишка Харли, он же Красавчик Харли.
Burns a enquêté sur le meurtre en 2003, d'un dealer, Harley Romero. Alias Harley l'Espiègle, appelé aussi le beau Harley.
Шалунишка!
Sassy!
Это самые чудесные слова, которые ты говорил мне, шалунишка Хаскелл.
C'est la chose la plus douce que tu m'aies jamais dite, Haskell le coquin.
Не знаю, как ты, а этот шалунишка не прочь выпить.
Je ne sais pas pour toi, mais ce coquin prendrait bien un verre.
Шалунишка Хаскелл обещает, что Ребекка поедет обратно в аэропорт.
Haskell le coquin va s'assurer que Rebecca retourne dans ce taxi.
Фредди-шалунишка, засандаль малышке!
Je suis prête à faire joujou avec Freddy.
Шалунишка!
Petit coquin...
Шалунишка! Нет, нет.
Faire?
Шалунишка... тетушку вспоминаешь.
Tais-toi, okay! J'ai un problème. Oui, exactement!
Дерзкий шалунишка.
C'est très rusé de ta part.
Ну вы и шалунишка.
T'es un petit débile.
Что я могу для тебя сделать, шалунишка?
Qu'est-ce que je peux faire pour toi, beau gosse?
Хорошо. Эми решила переехать ко мне, так что мне нужно, чтобы ты вернулся домой, милый шалунишка.
Okay, Amy a décidé qu'elle voulait emmenagé avec moi, donc j'ai besoin que tu reviennes à la maison, adorable voyou.
Люди всё время забывают, что я шалунишка, да?
Les gens oublient toujours que j'ai des tours dans mon sac.
Ты мой шалунишка, не так ли?
Tu est mon sale petit garcon? !
Шалунишка.
Vilain garçon.
Ты нужен маме на кухне, шалунишка.
Ta mère t'appelle dans la cuisine, ouistiti.
Шалунишка!
Petit farceur!
Ах ты шалунишка!
Cheddar est aussi ici.
Принц, да вы шалунишка!
Prince Charmant, vous êtes si vilain!
Ох, иди, иди шалунишка!
Allez, file!
Ведь так, шалунишка?
N'est-ce pas, mignon.
- Увидимся на следующей неделе, Шалунишка.
A lundi, biqueto.
И кто "шалунишка"?
C'est qui, le "gentil singe"?
Ах ты, грязный шалунишка!
- T'es un pervers.
Офицер Шалунишка?
L'inspecteur McCoquin?
Шалунишка!
Qu'est-ce qui presse?
Не шалунишка.
Coquin!